• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Gibt es diese Wörter eigentlich überall?

Begonnen von Grey, 24. November 2007, 17:21:32

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Maja

Vor allem, da das Wort in einer Metapher verwendet wird und nicht im Zusammenhang mit dem Spielzeug selbst, werde ich dann wohl das Wort Kinderkreisel verwenden. Im Zusammenhang mit einer Florence, die wonnevoll auf dem Boden herumrollt... nun... ich fürchte, dass da die Missverständnisse überwiegen werden.
Niemand hantiert gern ungesichert mit kritischen Massen.
Robert Gernhardt

Lisande

Zitat von: Maja am 31. Dezember 2012, 11:10:35
Vor allem, da das Wort in einer Metapher verwendet wird und nicht im Zusammenhang mit dem Spielzeug selbst, werde ich dann wohl das Wort Kinderkreisel verwenden. Im Zusammenhang mit einer Florence, die wonnevoll auf dem Boden herumrollt... nun... ich fürchte, dass da die Missverständnisse überwiegen werden.

:rofl: Das befürchte ich allerdings auch! Ich schließe mich übrigens der Mehrheit an, was die Bekanntheit des Wortes angeht. Ohne P geläufig, mit P völlig unbekannt.  ;D

Erdbeere

Um Sanne zu korrigieren, wir Schweizer verwenden dafür das Wort Kreisel. Dildop sagt mir überhaupt nichts (ausser ohne p ;D). Als Variante des Kreisels gibt es noch den Dreidel, einen Kreisel mit vier Kanten, aber der ist israelischen Ursprungs. :hmmm:

Sanne

Danke, liebe Erdbeere!
Da habe ich mich wohl von den peitschenähnlichen Geräten, den Stecken, bei dem Eidgenössischen Hornusserfest zu einem Zusammenhang verleiten lassen.  :hmmm:

Christian

Doppisch hätte ich noch als eine Art Kreisel verstanden, aber bei Dildop geht´s mir wie den meisten hier.

Erdbeere

@Sanne: Ich bin zwar in solch volkstümlichen Sportarten wenig bewandert, aber auch so ist mir der Begriff völlig unbekannt. ;)

Drachenfeder

Hallo Maja, ich kenne das Wort auch nicht. Aber es hat mich ein wenig an unser Wort hier für einen Brummkreisel erinnert: Brummdobsch. Der Begriff sagt den meisten leider auch nichts oder nichts mehr.
Hast du dich entschieden, ob du das Wort nun rauswirfst?



Maja

Ich habe einen Kinderkreisel draus gemacht. Ein Brummkreisel wäre mir phonetisch lieber gewesen, aber dwr wurde erst 1913 patentiert - mein Buch spielt aber schon 1908.
Niemand hantiert gern ungesichert mit kritischen Massen.
Robert Gernhardt

Drachenfeder

Hmm, Mist, wegen den paar Jahren. Aber mit einem Kinderkreisel, kann auch jeder etwas anfangen, denke ich.



Alia

Hallo,

bei uns im Rheinland kenne ich "deuen" als "schubsen" oder "schieben". Kennt ihr das auch oder wird das nur lokal bei uns verwendet? Da es hier nicht um wörtliche Rede geht, würde ich es sonst mit "schob" ersetzen. Wobei ich selbst "deuen" weitaus häufiger verwede und auch höre. Aber das kann wie gesagt auch am Umfeld liegen...

ZitatAnna wand sich aus seinem Griff und deute ihn sanft wieder an seinen Platz.

Ist das allgemein verständlich? Oder lieber "schob"?

DEckel

Hi Alia,

"deute" sagt mir leider gar nichts. Aus dem Zusammenhang im Satz hätte ich es richtig gedeutet, aber das brauchte ein bisschen Denkarbeit - Ich denke "schob" ist allgemein verständlicher.  :jau:

Christian

Hallo Alia,

ich kenne "deuen", auch "reindeuen", als "eine reindrücken". Zwar auch als schubsen oder schieben, aber eben auch in dem Sinne "hauen". Habe ich auch aus dem "Heimatumfeld" (Niederrhein).

Sprotte

Schleswig-Holstein guckt vollkommen fassungslos, weil es das noch nie gehört hat.

Alia

Bei uns fragen schon kleine Kinder, ob man sie auf der Schaukel andeut. Ist hier wirklich ein ziemlich normales Wort. Ich bin überhaupt nicht auf die Idee gekommen, dass irgendwer das nicht kennen könnte.  ;D

Also ganz klar ändern. Will ja nicht nur für Rheinländer schreiben.  ;)

Rosentinte

Fraktion Ruhrpott/Düsseldorf/Aachen schaut ebenfalls ziemlich ratlos da. Und dass, obwohl die räumliche Distanz gar nicht so groß ist  :o
El alma que anda en amor ni cansa ni se cansa.
Eine Seele, in der die Liebe wohnt, ermüdet nie und nimmer. (Übersetzung aus Taizé)