• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Namensfindung

Begonnen von Arielen, 01. Januar 1970, 01:00:00

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Meriamon

Oh ja, die Namen ... Schöne und einheitlich klingende Namen sind für mich immer ein dickes Plus in den Büchern, die ich lese. Deswegen mache ich selbst ein großes Drama aus der Namensfindung.

Jetzt habe ich mich aber spontan dazu entschlossen, einfach finnisch-mäßige Namen zu verwenden. Da kann ich mir schnell einen ausdenken, wenn ich einen brauche. Meine Hauptperson hat allerdings nur einen "Arbeitsnamen", den ich vielleicht noch ändern werde (in meinem letzten Projekt habe ich den Namen des Hauptcharakters im Laufe des Schreibens dreimal geändert, bis ich endlich zufrieden war).

Linda

Zitat von: Steffi am 20. März 2006, 21:18:06
"Andor" war in Mittelerde auch ein Königreich, ich glaube sogar das Gegenstück zu Gondor, bevor es unterging.

Hi,

"Andor" (aus dem Quenya bzw Sindarin) ist die Bezeichnung für Nùmenor bei den Dúnedain.  Nùmenor ist eine (buchstäblich) untergegangene Insel.

"Arnor" ist das Königreich der Dúnedain von Mittelerde, gegründet von Elendil.  Ist aber auch untergegangen, wenn auch in anderer  Weise als Númenor.

Was so ein Buchstabe alles verändern kann. Im Mittel stimmte es dann wieder :-)

Doppel-Klugscheißmodus aus ;-)

Gruß,
Linda

Silvia

Mit Namen ändern hab ich so meine Probleme ... bei der Umarbeitung einer Geschichte hab ich beschlossen, daß meine Hauptpersonen aus volkszuordnungsgründen dann auch neue Namen bräuchten. Erst hab ich ewig gebraucht, um mir was halbwegs passendes auszudenken ... und nach ein paar Wochen hab ich das wieder seinlassen, weil die Figuren einfach schon viel zu sehr mit den alten Namen verwachsen waren und das einfach nicht mehr paßte.

Steffi

Zitat von: Linda am 20. März 2006, 22:40:37
Zitat von: Steffi am 20. März 2006, 21:18:06
"Andor" war in Mittelerde auch ein Königreich, ich glaube sogar das Gegenstück zu Gondor, bevor es unterging.

Hi,

"Andor" (aus dem Quenya bzw Sindarin) ist die Bezeichnung für Nùmenor bei den Dúnedain.  Nùmenor ist eine (buchstäblich) untergegangene Insel.

"Arnor" ist das Königreich der Dúnedain von Mittelerde, gegründet von Elendil.  Ist aber auch untergegangen, wenn auch in anderer  Weise als Númenor.

Was so ein Buchstabe alles verändern kann. Im Mittel stimmte es dann wieder :-)

Doppel-Klugscheißmodus aus ;-)

Gruß,
Linda


*lach* Also NOCH mal das Silmarillion lesen. Wie sich Leute das alles merken können ist mir schleierhaft - ich weiß nur noch, dass mir "Andor" im Gedächtnis geblieben war, weil das auch der Nachname eines Mitschülers war :)

Ich frag mich gerade, ob ich meine Charaktere nicht auch auf Tolkienart benennen soll - ein Wort nehmen und es leicht verändern. So wie Peregrine - > Peregrin oder Frode (norwegisch für "weise") - > Frodo.

Wie haltet ihr das überhaupt? Findet ihr das sehr störend über Namen zu stolpern, die ihr einem ganz bestimmten Land zuordnen könnt? Ich hab mich für einen meiner Charas in den Namen "Freya" verguckt, aber ich zögere noch, weil da wahrscheinlich viele unwillkürlich an die Edda oder Norwegen denken.
Sic parvis magna

Escandril


Zitat von: Steffi am 20. März 2006, 21:18:06

Ich frag mich gerade, ob ich meine Charaktere nicht auch auf Tolkienart benennen soll - ein Wort nehmen und es leicht verändern. So wie Peregrine - > Peregrin oder Frode (norwegisch für "weise") - > Frodo.

Wie haltet ihr das überhaupt? Findet ihr das sehr störend über Namen zu stolpern, die ihr einem ganz bestimmten Land zuordnen könnt? Ich hab mich für einen meiner Charas in den Namen "Freya" verguckt, aber ich zögere noch, weil da wahrscheinlich viele unwillkürlich an die Edda oder Norwegen denken.

Ich finde das völlig in Ordnung,  z.B. skandinavische Namen oder skandinavisch klingende Namen zu verwenden, wenn man
ein Land beschreibt, das auch skandinavisch wirkt (zum Beispiel mit Gletschern, Fjorden, viel Eis und Schnee etc.) oder zum Beispiel
ein wikingerhaftes Volk.
Dagegen fände ich es irritierend, wenn in einer tropischen Dschungel-Landschaft plötzlich lauter skandinavische Namen auftauchen.
Es sei denn, die Leute, die dort leben, sind aus einem kalten nördlichen Land eingewandert ;)

Sehr bekannte Namen würde ich allerdings nie verwenden, also so etwas wie Odin, Thor, Freya... manchmal hilft es schon, wenn man die Namen
ein winziges bisschen verändert, also zum Beispiel in Freja. Dann ist die Herkunft nicht sooo offensichtlich.

Steffi

Gell, das war ja mein Problem. Das Land soll schon skandinavisch sein aber ich will keine Namen wo sofort jeder sieht "Aha!!! Dieser Name ist nur gebräuchlich in der Edda, oder Schweden, oder im nordöstlichen Zipfel von Norwegen...."  ;)  - und die Namen sollen leicht auszusprechen sein, auch für den Normaldeutschen. :)

Deswegen hatte ich mir auch schon überlegt, "Freya" in "Freia" oder "Fraia" umzuwandeln, war aber nicht gänzlich zufrieden - die Version mit dem "j" statt "y" gefällt mir aber außerordentlich gut, vielleicht mache ich das :)
Sic parvis magna

Rei

Ich liebe es auch, mit Buchstaben in bekannten Namen zu spielen bzw. mit den Lauten eines namens. Aus Jessica habe ich auch mal eine Chessyka gemacht. Erkennt kein Mensch, obwohl man es gleich ausspricht...

Steffi

So wie "Kreacher" in Harry Potter - ich bin auch erst im 5. Kapitel oder so drauf gekommen, dass das homophon zu "Creature" ist ;)
Sic parvis magna

Jules

Ich bisher überhaupt nicht.  :o
Man erkennt immer wieder neue Mysterien im Harry Potter Universum. ^^

Silvia

Ich hatte immer an sowas wie "Kriecher" gedacht ... nuja, stimmt ja auch irgendwie  ;D

thewingedshadow

Dadurch, dass ich aus Russland komme, nehme ich für meine Geschichten oft irgendwelche abgewandelte russische Wörter. Und die russische Sprache ist sehr umfangreich und sehr alt, von daher wird das wahrscheinlich nie einer erkennen.
Obwohl ich einmal einen Darhi-Späher hatte (der es nie weit gebracht hat) der Hwost hieß. Was übersetzt Schwanz/Schweif/Rute bedeutet. Ein Rabe hieß bei mir Chernokryl, was in etwa Schwarzer Flügel bedeutet... ich hatte auch Namen wie Vishnelist (Kirschblatt) oder Belolapka (weiße Pfote, weiblich).

Irish klingende Sachen finde ich auch schön... Man denke an Bran, Liadan, Arlais, Sorcha, Brynmore...

Ary

Hi!
Argh, hilfe - kann mir jemand eventuell mit ein paar Namen (Männlein wie Weiblein) aushelfen, die in ein arabisch angehauchtes Setting passen?


:wums:
Aryana
Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Rei

#72
Ich hab eine Liste mit "richtigen" arabischen Namen... Vielleicht hilft Dir das erstmal weiter (mit Bedeutung untendrunter):

EDIT: Die Namen habe ich rausgelöscht und weiter hinten als Dateianhänge aufbereitet...

Kalderon

Zitat von: Rei am 09. April 2006, 09:12:49
Ich hab eine Liste mit "richtigen" arabischen Namen... Vielleicht hilft Dir das erstmal weiter (mit Bedeutung untendrunter):

Heilige Maccaroni!!! Vielleicht hättest du das als File zum runterladen anbieten sollen. Der Eintrag ist ja so lang wie ne ausgelegte Rolle Klopapier  :rofl:

Rei

So ne Liste muß sich ja auch lohnen, oder?  ;D

Geht das mit dem Runterladen? *sich als doof outet*

*rumschnüffel*

Klar, wenn  man auf "erweiterte Optionen" drückt... Ich Schaf!!  :wums:

Soll ich das so machen oder kann ich das stehenlassen?