• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Schreib-Bar, der Quasselthread für Tippjunkies

Begonnen von gbwolf, 07. April 2008, 09:22:21

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 8 Gäste betrachten dieses Thema.

Sternsaphir

Das mit dem Deutsch/Englisch verdrehen passiert mir auch ab und zu.
Ich mag eigentlich dieses Vermischen zweier Sprachen nicht so sehr, weil es zur Zeit jeder tut und man selbst in öffentlichen Einrichtungen damit bombardiert wird. Natürlich klingen manche englische Begriffe wesentlich eleganter und darum graben sich diese bei mir dann hinterhältig ein, werfen heimlich die deutsche Bedeutung über Bord und tun so, als würde es die ganze Zeit nur sie geben.   Frei nach dem Motto:
"Rückantwort? Hier gab es noch nie eine Rückantwort. Ich war schon immer hier, ich, Dein Feedback!"

Norrive

Ja, da hast du recht, zu viele Anglizismen sind furchtbar nervig, obwohl ich mir da gerade in Online-Spielen selbst an die Nase fassen muss ;D

Aber so etwas werde ich auch nicht schreiben. Wenn es zum Hybrid kommt, dann wohl Abschnittsweise im Wechsel, wenn ich mir das irgendwann mal zutraue.


Sprotte

Ich bin nach 19 Jahren Arbeit in einem telefonischen Verkaufsbüro (CallCenter ...) anglizismengeschädigt. Wenn von Costcutting, "Kuhfohr" (Q4, ergo 4. Quartal), Peoplesteuerung (ehrlich!) und Human Ressources die Rede ist, kriege ich kleine, feuerrote Hörnchen und Magenschmerzen. Ja, Sprache ist lebendig und verändert sich. Nein, im englischen Sprachraum gibt es kein Handy. Und keine Flatrate. Das sind deutsche Wörter, die toll und englisch klingen sollen. Aber Kunstwörter.

Alles hat seinen Platz und seine Zeit. Wo ich Anglizismen wie "spurten", "sprinten" und "trainieren" ankreide, sind Romane mit High-Fantasy-Setting (da ist schon wieder eins!). Da haben Helden zu üben, nicht zu trainieren. Sie dürfen rennen, hetzen, jagen - aber nicht sprinten oder spurten. Viele Anglizismen haben sich so niedlich eingeschlichen und unentbehrlich gemacht, daß wir es manchmal nicht einmal mehr merken, daß es sehr wohl eine wohlklingende deutsche Alternative gibt.

Siara

#17373
Oh ja! Mein liebstes Beispiel: "downloaden". Warum auch "herunterladen", wenn es doch einen schönen Anglizismus gibt? Schlimmer noch ist das Partizip: "gedownloadet" ist ja schon wirklich schmerzhaft, aber wenn es dann auch noch auf so kreative Art gebeugt wird ... "Hast du dir das schon downgeloadet?" Ahhhhh! :rofl:

@Sprotte: Stimmt, solche häufig verwendeten Wörter in mittelalterlichen Settings Handlungsorten sind wirklich unschön. Inzwischen gibt es durch die Verschmelzung von Kulturen und Sprache einige Anglizismen, die keine deutschen Synonyme haben, wenigstens keine mit exakten Bedeutung. Aber die betreffen ja ohnehin in der Regel technische Dinge. In Fantasy-Romanen haben Anglizismen nichts verloren.

Genauso habe ich vor kurzer Zeit in irgendeinem deutschen Fantasybuch Ortsnahmen mit "-stone" und "-hill" gelesen. Warum!? Da sieht man mal wieder, wie überschwemmt der Markt von Übersetzungen vor allem aus Amerika ist. Sogar deutsche Autoren verwenden englische Namen, nur um sich an die Masse anzupassen?

Edit: Oh, 500! ;D
I'm going to stand outside. So if anyone asks, I'm outstanding.

Coppelia

Das ist jetzt aber gar nicht toll. Ich habe gerade festgestellt, dass der Sachtext zum Kessler Ahnenkult, den ich geschrieben hatte, irgendwie aus meiner Scrivener-Datei verschwunden ist. Hat auch nur ein paar Stunden Arbeit gekostet ... :wums:
Wahrscheinlich hab ich irgendwie falsch gespeichert, sonst kann ich mir das nicht erklären. :-\ An meinem alten oder neuen Laptop scheint es nicht zu liegen. Meine restlichen Texte scheinen zum Glück noch alle da zu sein. Ich hoffe, mich erwarten nicht noch andere böse Überraschungen.
Na dann weiß ich ja, was ich heute früh zu tun habe, nämlich ihn noch mal schreiben. Wenigstens weiß ich noch einigermaßen, was drin stand, aber es ist sehr schwierig, die Formulierungen wieder zu finden, mit denen ich letztes Mal so zufrieden war. :'(

Klecks

Oh je, Coppi, das tut mir sehr leid. Wenn Texte verschwinden, ist das einfach furchtbar.  :knuddel:

Was die Anglizismen betrifft: Mich nerven die auch. Alles, was modern oder toll oder wichtig klingen soll, wird auf Englisch gesagt oder geschrieben.  ::)

Coppelia

#17376
Mein Text ist inzwischen wieder aufgetaucht! Ich Dussel hatte ihn ausnahmsweise in der Dropbox gespeichert, als mein Laptop in Frechen in die Knie ging. Und Scrivener hat ihn dann offenbar dienstbeflissen direkt von dort geöffnet und da wieder gespeichert - da konnte ich ja mit dem Übertragen der Dateien von Festplatte nicht die richtige erwischen.
Jetzt hab ich zwei Versionen, weil ich tatsächlich alles neu geschrieben hab. Aber die alte dürfte noch immer die bessere sein.
Hapüh. ::)

Miezekatzemaus

Ach nein, Coppi, wie ärgerlich! Ich wünsche dir viel Glück beim Wiederherstellen, gibt es gar keine Chance, dass er sich noch irgendwo befindet? Kann man mit Scrivener die letzten Sitzungen wiederherstellen oder den PC durchsuchen (nicht von Hand, aber mittels eingebauter Möglichkeiten)? :knuddel: EDIT vor dem Abschicken: Das freut mich für dich, wie gut; dass er wieder da ist!

Genau, aber wie Sprotte schon sagte sind es tatsächlich deutsche Wörter, die nur besonders wichtig und kunstvoll klingen sollen, die wir selbst erfunden haben, wir Deutschen.
Das "Handy" ist im Englischen ein "mobile phone", und das ist sicher nicht das Einzige dieser Beispiele. Davon abgesehen, dass "Handy" bei uns ja auch nur eine Alternative für "Mobiltelefon" ist, und ich weiß ehrlich nicht, was für mich englischer klingt, denn Mobiltelefon und mobile phone sind auch ziemlich ähnlich.

Ich war gestern so von "Weltuntergang" gefesselt, dass ich glatt vergessen habe, mein Soll an "Miras Tagebuch" zu schreiben, das werde ich dann heute nachholen. Na, vielleicht schaffe ich es, ein bisschen aussagekräftige Handlung unterzuschieben.

Umizu

Zitat von: Miezekatzemaus am 08. August 2014, 09:18:34
Das "Handy" ist im Englischen ein "mobile phone", und das ist sicher nicht das Einzige dieser Beispiele. Davon abgesehen, dass "Handy" bei uns ja auch nur eine Alternative für "Mobiltelefon" ist, und ich weiß ehrlich nicht, was für mich englischer klingt, denn Mobiltelefon und mobile phone sind auch ziemlich ähnlich.
Wir haben das Ganze sogar mit 'cell phone' gelernt.  ;D Ich muss ganz ehrlich sagen, ich benutze lieber "Handy" als Mobiltelefon - es ist einfach kürzer und einfacher. Ausserdem habe ich das Gefühl, dass "Mobiltelefon" nicht in die schweizerdeutsche Sprachmelodie reinpasst.  :)

Klecks

@Coppi: Das ist wunderbar! Das freut mich total für dich.  :vibes:

@Mieze: Na dann aber ab zu Mira! Sie will doch fertig werden!  :knuddel:


Miezekatzemaus

Zitat von: Klecks am 08. August 2014, 11:00:54
@Mieze: Na dann aber ab zu Mira! Sie will doch fertig werden!  :knuddel:
Ja ... nachher. Ich schaffe die vier Seiten an ihr heute locker und ausnahmsweise lächelt sie mich sogar an ... Und erinnert mich bitte daran, dass ich nach dem Schreiben alles auf einen Stick ziehe, unser Computer ist von einem schlimmen Virus befallen, überall wird Werbung hingepflastert, ständig öffnet sich Firefox von allein, überall ist Werbung - sogar auf der Tintenzirkelseite, weshalb ich die meisten Beiträge mit dem iPod schreibe, da verschwindet mein Text wenigstens nicht andauernd von selbst. Ich wollte neulich am Computer einen Beitrag tippen, weil er etwas länger war, schrieb also und versuchte, mich nicht zu sehr an der Werbung zu stören, bis ich dann aus Versehen auf die Löschen-Taste kam. Der Computer reagierte nicht gleich, tat es dann doch - und schwupp hatte ich den Zurück-Pfeil benutzt (eben durch die Taste) und der Text war verloren, da nützte auch keine noch so komplizierte Tastenkombination mehr etwas ... Nachdem ich das bei ein und demselben Beitrag noch zweimal wiederholt habe, habe ich dann Word angemacht und damit geschrieben. Sehr nervig, zumal ich zweimal schon kurz vor dem Ende stand!
Zum Glück ist Word bisher noch nicht befallen, aber ich habe Angst, dass das noch kommt, daher muss ich abends alles auf Sticks ziehen und das, an dem ich gearbeitet habe, erneuern. - Gut, im schlimmsten Fall ziehe ich mir Viren drauf, was ärgerlich wäre, aber wenn ich Glück habe, dann sind die Daten zumindest halbwegs gesichert und man kann sie wiederherstellen.

Klecks

Oh je, Mieze!  :knuddel:  Ich kenne mich mit sowas nichts aus, aber sei vorsichtig, damit der Virus nicht auch noch andere Sachen befällt.  :-\

Ilva

Zitat von: Umizu am 08. August 2014, 09:43:06
Wir haben das Ganze sogar mit 'cell phone' gelernt.  ;D Ich muss ganz ehrlich sagen, ich benutze lieber "Handy" als Mobiltelefon - es ist einfach kürzer und einfacher. Ausserdem habe ich das Gefühl, dass "Mobiltelefon" nicht in die schweizerdeutsche Sprachmelodie reinpasst.  :)
Also ich nenne sogar mein supermodernes Smartphone - wobei so smart sind die Dinger nicht - noch ab und zu "Telefon" oder "Natel". Das ist irgendwie so schön urchig. (ist das kein hochdeutsches Wort? Es wird gerade rot unterstrichen :( )

Klecks


Ilva

Zitat von: Klecks am 08. August 2014, 14:55:52
Was ist Natel und was ist urchig?  ;D
Das ist das "Nationale Autotelefon", der Vorläufer der Mobiltelefone, wenn ich mich recht erinnere.
Und urchig heisst für mich ländlich, gemütlich und ist per se nicht negativ gemeint sondern "heimelig" mit Wohlfühleffekt. :) Das Wort beschreibt das aber viel besser und deshalb war ich gerade etwas enttäuscht, als ich feststellen musste, dass es das nicht gibt :(