• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Als? Wie? Als wie?

Begonnen von Luna, 24. Mai 2011, 16:05:00

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Adalia

Das ist auf jeden Fall durch den Dialekt bedingt. Ich komme ursprünglich aus dem Schwäbischen, und da ist "größer wie" und "größer als wie" total normal. Aber da ich schon als Kind viel gelesen habe, war mir zum Glück schnell klar, dass man manche Dinge zwar sagen, aber nicht so schreiben kann.
Gerade im schwäbischen Raum ist der Dialekt ja sowieso sehr "kreativ"  ;) Und fragt mich mal, wie schwer man diesen Dialekt wegbekommt  ::)

Da muss ich an zwei Kollegen an der Uni denken. Der eine kam aus dem Odenwald, der andere aus Brasilien. Der Brasilianer war erst ein Jahr in Deutschland, hatte aber einen halbjährigen Deutschkurs am Goethe-Institut gemacht und war sowieso ein absolutes Sprachtalent.
Der Odenwälder: "Der xyz (Brasilianer) kann inzwischen fast schon besser Deutsch wie ich!"
Der Brasilianer in trockenem Tonfall: "Als ich."

Erdbeere

ZitatDer Odenwälder: "Der xyz (Brasilianer) kann inzwischen fast schon besser Deutsch wie ich!"
Der Brasilianer in trockenem Tonfall: "Als ich."

Haha, der ist ja toll!  :rofl:

Meint ihr, das hat generell etwas mit dem Dialekt zu tun? Weil, so wie die Antworten hier ausfallen, scheint die Mehrheit vom Dialekt beeinflusst zu sein.

Judith

#17
Das muss auf alle Fälle etwas mit dem Dialekt zu tun haben. Für mich ist das wie an Stellen, an denen man eigentlich ein als benutzen müsste, auch dialektal undenkbar. Daher hab ich logischerweise auch beim Schreiben keine Probleme damit.
Mir rollen sich ja etwa auch die Zehennägel auf bei das einzigste, einfach aus dem Grund, dass das in meinem Dialekt nicht gebräuchlich ist.

Alia

Zitat von: Sprotte am 24. Mai 2011, 18:46:34
Das ist ebenso schlimm und unausrottbar wie "Thomas sein Schwager seine Frau ihr Auto"  ::)

Mein Mann (Ruhrpottler) kann das auch gut. "Das ist dem Reiner seine Jacke" *grusel*. Die Variante "Das ist die Jacke vom Reiner." rutscht mir allerdings auch immer mal wieder raus.
Klasse ist auch: "Komm mal bei mich." oder "Komm mal bei die Mama." Das ist dann eher der Rheinländer, ein paar Nachbarn und gute Bekannte aus Köln reden immer so.

Volker

Zitat von: Alia am 25. Mai 2011, 10:25:57
Mein Mann (Ruhrpottler) kann das auch gut. "Das ist dem Reiner seine Jacke" *grusel*.
Advanced Westfälisch: "Das is die Jacke vonne Buskempers ihr Reiner."  (der Mensch heißt Reiner Buskemper)

Shin

Nunja, von der Herkunft kann das sicher bedingt sein...
Ich komme ja auch aus Berlin und bin sehr, sehr froh, dass meine Freunde nicht berlinern. Das muss ich mir in der Schule oder in den öffentlichen Verkehrsmitteln zur Genüge anhören.
'Net' statt 'Nicht' schreibe ich übrigens sehr gerne, spreche es aber nie. Das hat bei mir nur was mit Faulheit zu tun!  :rofl:

Schlimmer sind bei mir dann leider die Deutschen mit türkischer Abstammung.... Ich habe in meiner Schule etwa 5 Menschen, die trotz ihrer Herkunft richtig gut Deutsch sprechen können. Und dann habe ich die 'Mode-Türken' (die leider über 60% sind...), die glauben, sie müssten so komisch sprechen. Ich meine, okay, Wörter mit 's' und 'sch' hören sich grausig an, aber das verstehe ich, sind sie von ihrer Muttersprache einfach nicht gewohnt.
Aber man muss ja nicht extra auf dumm tun und auf die Nachfrage des Lehrers, ob man heute sein Referat halten könne mit 'Höh? Ey, warum dn?' antworten. Und Nein, ich habe mich nicht verschrieben, genauso hat sich das angehört.
"The universe works in mysterious ways
But I'm starting to think it ain't working for me."

- AJR
"It's OK, I wouldn't remember me either."        
- Crywank          

Erdbeere

Ach, wenn ich jetzt mit Balkan-Deutsch anfinge, würde uns ein Obermotz doch glatt den Thread schliessen.  ;D Das schlimme daran ist für mich ja, dass sogar Deutsche (oder in meinem Fall Schweizer) meinen, sie müssten sich ihren Secondo-Freunden anpassen und ebenfalls so sprechen. Das ist jetzt voll in bei den Teenies. Oh, ich bin ja so Gangsta!  :d'oh:

:rofl: /OT

Manchmal verstehe ich so etwas echt nicht. Ich weiss, ich bin sprachbegabt und liebe die Deutsche Sprache, aber hallo, wir alle lernen doch richtiges Deutsch in der Schule?  :hmmm:

Steffi

Zitat von: Erdbeere am 25. Mai 2011, 12:51:13
aber hallo, wir alle lernen doch richtiges Deutsch in der Schule?

[klugscheiß]

"Richtiges" Deutsch gibt es ohnehin nicht. Linguistisch gesehen sind alle Varietäten und Dialekte des Deutschen gleichwertig und (!!!) korrekt. Das "richtige" Deutsch, bzw. das Standarddeutsch, ist lediglich eine Variante des Deutschen, auf das sich alle irgendwann mal geeinigt haben; es ist aber weder besser noch richtiger als Bayrisch, Kölsch oder auch mein geliebtes Ruhrpott-Deutsch ;)

[/klugscheiß]
Sic parvis magna

Sven

Zitat von: Volker am 25. Mai 2011, 11:35:22
Advanced Westfälisch: "Das is die Jacke vonne Buskempers ihr Reiner."  (der Mensch heißt Reiner Buskemper)

;D Der Westfale an sich ist ja immer erstaunt oder regt sich auf, daher gehört da noch ein "boah" hinzu:

"Boah, dat is die Jacke vonne Buskempers ihr Reiner"

:rofl:
Beste Grüße,
Sven

sirwen

ZitatAch, wenn ich jetzt mit Balkan-Deutsch anfinge, würde uns ein Obermotz doch glatt den Thread schliessen.

Als abschreckendes Beispiel sei an dieser Stelle noch gesagt: "Sbeschte wos je hets gits!" ;D (~ Das Beste, das es je gehabt gegeben)

@Steffi: Aber die Verlage wollen in der Regel Standarddeutsch!  :d'oh: Und als gemeinsame Basis für die Kommunikation ist es doch eigentlich ganz angenehm ...

Erdbeere

@ sirwen: Oh, Gott, der.  :rofl: Fast genauso gut ist ja "ey, wotsch mi produzierä?" ("Hey, willst du mich produzieren? <- gemeint ist eigentlich provozieren)

@ Steffi: Echt jetzt? Oooooh, das müsste ich mal meiner alten Deutschlehrerin zeigen. Die hat nämlich immer behauptet, ich hätte Helvetismen in meinen Aufsätzen.

Aber linguistisch und grammatikalisch sind zwei verschiedene Sachen, dachte ich. "Richtiges" Deutsch meinte ich auf die Grammatik bezogen. Kann allerdings auch sein, dass wir Schweizer ein etwas anderes Verhältnis zum Hochdeutschen haben als die Deutschen. (Huch, das war gerade ein Topic-Satz!) Bei uns ist die Mundart quasi die Muttersprache, und sowieso redet hier jeder, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. Ich z.B habe durch Herkunft und Umzüge mittlerweile ein Gemisch aus drei Dialekten und werde deshalb oft gefragt, woher ich eigentlich genau komme.  ;D

Luna

#26
ZitatManchmal verstehe ich so etwas echt nicht. Ich weiss, ich bin sprachbegabt und liebe die Deutsche Sprache, aber hallo, wir alle lernen doch richtiges Deutsch in der Schule?

Na ja das schon. Nur komme ich eben trotz des Deutschunterrichts eben hin und wieder doch ins Strudeln, obwohl ich schreibe :seufz:. Ist halt doch schon länger her die Schule.
Und zum Deutschunterricht noch was ganz anderes: Plusquamperfekt und wie die ganzen Zeiten alle heißen, was das genau ist, müsste ich, wenn ich das Wort lange nicht mehr in seiner Verbindung gehört habe, auch erstmal nachschlagen. Hingegen hatten wir in der Grundschule noch Vorvergangenheit dazu gesagt. Da weiß ich wenigstens, was das ist, wenn ich das höre. Immer diese schlau klingenden lateinischen Fachbegriffe und das im Deutschunterricht, tss.

Shin

Achje, Luna, keine Sorge, Plusqaumperfekt und dergleichen bringe ich in meinem Kopf auch nie wirklich in eine gute Ordnung.
Das basiert aber auf meiner Latein-Abneigung und der Blockade in meinem Kopf. Im Lateinischen gibt es eben auch Zeiten und da 'wehre' ich mich quasie richtig gegen Grammatik.
Aber ich bin zufrieden, so lange ich vom Sprachgebrauch her alles richtig verwenden kann. Das reicht mir. Ich muss nicht alles genau erklären.

Naja, und am besten ist immer noch 'Futur III der Deutschen' wie mein Lehrer so schön sagt. "Er hatte gesagt gehabt."
"The universe works in mysterious ways
But I'm starting to think it ain't working for me."

- AJR
"It's OK, I wouldn't remember me either."        
- Crywank          

Hanna

Müsste es nicht heißen "Er wird gesagt gehabt haben."?  :rofl:

Ich fürchte, zum Thema direkt ist schon alles gesagt. Mal eine ganz ähnliche Frage: gibt es irgendwelche sinnvollen Synonyme für "Als"? Ich habe im Schnitt drei Stück davon pro Seite und versuche immer krampfhaft, sie zu reduzieren.
#notdeadyet

sirwen

Hmm, also ich finde die lateinischen Bezeichnungen eigentlich ganz praktisch, früher konnte ich mir nie merken, welches jetzt schon wieder die 1. und 2. Vergangenheit war – da sind die lateinischen Begriffe präziser.

ZitatDas reicht mir. Ich muss nicht alles genau erklären.
Aber es tut auch nicht weh, es zu wissen ;).