• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Grammatikalische Kleinigkeiten

Begonnen von Ratzefatz, 21. November 2007, 06:23:44

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 3 Gäste betrachten dieses Thema.

Lavendel

 :wache!:
Sanjani, bitte mach nicht extra einen neuen Thread auf, wenn es um so ein kleines Problemchen geht. Dafür gibt es doch die Sammenthreads. Ich habe es angehängt, aber beim nächsten Mal dran denken! :wache!:

Sanjani

Hallo zusammen,

danke für eure (euere ^^) Antworten :)
Ich verstehe den Text im letzten Link so, dass man das E tilgen kann, das heißt nicht muss. Also lasse ich es erst mal, wie es ist.

LG Sanjani
Die einzige blinde Kuh im Tintenzirkel :)

Sorella

#137
Gerade wollte ich diesen Satz zu den Tintenklecksen einstellen. Beim nochmaligen Durchlesen war ich mir aber nicht sicher, ob diese Formulierung nicht doch richtig ist:

ZitatUnzählige andere Klone formatierten sich im Halbmond draußen vor dem Geschäft und verwehrten der alten Frau Rossmann von Gegenüber den täglichen Einkauf ihrer pestizidfreien Milch.

Ich denke, es müsste wohl "formierten" heißen, oder würde "formatierten" auch stimmen? Ich bin mir nicht sicher.
Was meint ihr? EDIT: Wer weiß das?

Gemeint ist: die Klone stellten sich in Form eines Halbmondes auf

Sven

Zitat von: Sorella am 08. Juni 2011, 16:22:20
Ich denke, es müsste wohl "formierten" heißen, oder würde "formatierten" auch stimmen? Ich bin mir nicht sicher.
Was meint ihr? EDIT: Wer weiß das?

Gemeint ist: die Klone stellten sich in Form eines Halbmondes auf

Sie nehmen die Form eines Halbmondes an, also formieren sie sich.
Formatieren hat etwas mit einem Format zu tun, also mit Konzeptionieren, Codieren und so.
Beste Grüße,
Sven

Sorella

Hey danke, Sven. Das war genau der Hinweis, den ich gebraucht habe  :jau:

Artemis

"Formieren" kommt ja von "Formation", insofern passt das zu deinem Halbmond. Wenn sie sich formatieren würden, hätte ich doch arge Bedenken ob ihres Gesundheitszustandes nach so einer Behandlung - wenn ich meine Festplatte im Rechner formatiere, wird diese komplett neu umstrukturiert, die Daten sind danach quasi futsch. Bei einem Menschen stelle ich mir das arg unschön vor  :-X

Sorella

Zitat von: Artemis am 08. Juni 2011, 22:07:13
"Formieren" kommt ja von "Formation", insofern passt das zu deinem Halbmond. Wenn sie sich formatieren würden, hätte ich doch arge Bedenken ob ihres Gesundheitszustandes nach so einer Behandlung - wenn ich meine Festplatte im Rechner formatiere, wird diese komplett neu umstrukturiert, die Daten sind danach quasi futsch. Bei einem Menschen stelle ich mir das arg unschön vor  :-X

;D Also doch ein Fall für die Tintenkleckse.
Danke Euch

zDatze

Ich hab hier auch eine Kleinigkeit. Stimmt "zusammen zu zucken" oder "zusammenzuzucken"? Ich stehe da immer wieder vor einem Rätsel und weiß nicht wie das gehört. Kann mir da wer helfen? :bittebittebitte:

Lisande

Das kommt darauf an, was Du damit sagen willst.  "Zusammen zu zucken" könntest Du zum Beispiel in einem Satz wie: "Es machten den beiden Spaß, zusammen zu zucken" verwenden. Hier geht es darum, dass sie etwas gemeinsam tun.

"Zusammenzuzucken" gibt zwei eigentlich gleichwertigen Wörtern eine neue, übertragene Bedeutung - "Er nahm sich vor, beim nächsten lauten Knall nicht wieder zusammenzuzucken".

Ich nehme mal an, Du meinst die zweite Variante, die kommt doch häufiger vor. ;)

Vor ca. einem Jahr habe ich ein von der Stadt angebotenes Semniar zur neuen deutschen Rechtschreibung mitgemacht. Und unsere Dozentin hat uns den Tipp gegeben, bei sowas a) auf die Bedeutung zu achten (Ursprungsbedeutung wie unter dem 1. Beispiel, oder neuer Begriff, übertragene Bedeutung wie beim 2. Beispiel). Und b) kann man auch mit der Betonung arbeiten: wenn beide Wörter gleichwertig betont sind (im 1. Beispiel: zusammen zu zucken), dann werden sie auseinander geschrieben. Und wenn das 1. Wort betont ist, schreibt man sie zusammen (zusammenzuzucken)

zDatze

Wow, danke für die Erklärung, Lisande. :D
Ich werde mir das gleich einmal einprägen. Dass da eine ganz andere Bedeutung dahinter steht, war mir gar nicht bewusst, muss ich ehrlich sagen. :-[

Lisande

;) Mir auch nicht... bis ich das Seminar gemacht habe. Ich fand das mit der Betonung so Klasse, das kann ich mir unheimlich gut merken.
Freut mich, wenn es Dir auch hilft!

Erdbeere

Mit diesem Problem schlage ich mich auch die ganze herum. Danke, Lisande, für die tolle Erklärung! :jau:

Drachenfeder

Das ist echt eine super Erklärung. Werde ich mir auch einprägen. Danke Lisande



Lisande

:) Gerne doch! Ich war ja auch ganz begeistert von der Erklärung, vor allem, weil man gleich zwei Ansatzpunkte hat, woran man es festmachen kann. [Klugscheißmodus]Festmachen schreibt man hier zusammen, weil ich nicht wirklich etwas fest machen = anknoten will, sondern weil es die übertragene Bedeutung ist. Und weil die Betonung auf "fest" liegt. Hach, ich liebe diese Dozentin! [/Klugscheißmodus]

Rosentinte

So, jetzt habe ich auch eine Frage.
Meine Geschichte spielt grundsätzlich in der Vergangenheit, aber aus Versehen habe ich ein paar Sätze in der Gegenwartsform geschrieben. Jetzt bin ich mir aber bei einem Satz bzw. Verben nicht sicher, wie ich sie zurücksetzen müsste. Vielleicht könnt ihr mir helfen?

Der Satz ist dieser, das fett markierten Verben sind mein Problemkinder.
Gegenwart:
ZitatEine neue Richtung einschlagen, ob nach rechts oder links ist egal, einfach den Sternen folgen, die jetzt den Weg so verräterisch beleuchten.

Vergangenheit:
ZitatEine neue Richtung ?, ob nach rechts oder links war egal, einfach den Sternen ?, die jetzt den Weg so verräterisch beleuchteten.

Danke schon mal!
LG, Rosentinte
El alma que anda en amor ni cansa ni se cansa.
Eine Seele, in der die Liebe wohnt, ermüdet nie und nimmer. (Übersetzung aus Taizé)