• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Wie heißt das noch mal? Wort / Begriff gesucht

Begonnen von Alana, 14. September 2016, 16:43:38

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Cailyn

Wie sagt man diesen Worten oder Phrasen des Dialogs? (fett)
"Nun, ich finde das gut."
"In diesem Sinne, ich finde das gut."
"Tja, ich finde das gut." ...

Läuft das auch unter Apposition oder gibt es bei Dialogen einen speziellen Begriff dafür?

Blaurot

"Nun" und "Tja" sind in diesem Fall (Abtönungs-)Partikeln. Bei "In diesem Sinne" bin ich nicht ganz sicher...


Siara

Gnah, ich komme nicht drauf! Schön, dass wir diesen Thread haben. ;D

Ich suche ein Begriff, der "Prophezeiung" oder "Omen" ähnelt. Allerdings geht es um eine unbewusste Vorhersage, die sich erst im Nachhinein als solche herausstellen. Als Beispiel: Heute sagt Ludwig beiläufig, dass er wirklich erstaunlich lange nicht mehr krank war. Zwei Tage später liegt er mit Schnupfen und Fieber im Bett. Weiß jemand, wie das Wort dafür heißt?
I'm going to stand outside. So if anyone asks, I'm outstanding.

Inea

Eine Eingebung? :)

Im Alltag sagen wir dazu immer: "Beschrei' es nicht!"

Berjosa


Czara Niyaha

Bei dem Beispiel was Du beschreibst, klingt das in meinen Ohren als wenn unbewusst etwas herauf beschworen wird.

Passt vielleicht das Wort Vorahnung?
Oder in Bezug auf Omen das Wort Vorbote?

Solange es Visionäre und Träumer gibt, die den Funken der Hoffnung in sich tragen und das Licht in den Herzen anderer entzünden, ist diese Welt nicht verloren.

(Eden Chry'Salis)

Czara Niyaha

Solange es Visionäre und Träumer gibt, die den Funken der Hoffnung in sich tragen und das Licht in den Herzen anderer entzünden, ist diese Welt nicht verloren.

(Eden Chry'Salis)

Araluen

Schwarzmalerei? Als Umschreibung kenne ich noch: Den Teufel an die Wand malen.

Leann

Das nennt man Zufall.  ;)

Wenn man abergläubisch ist, muss man bei derartigen Äußerungen übrigens immer drei Mal auf Holz klopfen. Sollte keins in der Nähe sein, tut es auch der (Holz-)Kopf.

Könnte es evtl. eine "self-fulfilling-prophecy" sein? Mir ist jetzt nur der englische Begriff geläufig. Auf deutsch müsste das dann "Selbsterfüllende Prophezeiung" heißen oder so ähnlich. Ich bin mir aber nicht sicher, ob es das trifft, was du meinst. Den Begriff verwendet man eher, wenn man durch eigenes Verhalten etwas selbst herbeiführt bzw. wenn das Auftauchen einer Prognose dazu führt, dass die Prognose wahr wird (z.B. bei Gerüchten). Auch die Furcht vor etwas kann dazu führen, das genau das eintritt. Könnte ja sein, dass dein Ludwig Angst vor einer Krankheit hat und dadurch sein Immunsystem negativ beeinflusst.

Siara

Danke, ihr Lieben!

Hmm ... ich war mir sicher, dass es irgendein griffiges Wort dafür gibt. Aber dann habe ich mich wohl geirrt. Ich benutze eure Vorschläge einfach, um es zu umschreiben. Ihr habt mir sehr geholfen!
I'm going to stand outside. So if anyone asks, I'm outstanding.

canis lupus niger

#26
Vielleicht meist Du ein "Déjà-vu"?
Aber das ist keine Vorahnung, sondern das unbestimmte Gefühl, dass man etwas irgendwann schonmal gesehen oder erlebt hätte.
Déjà vu = frz. für "schon gesehen"

Der wissenschaftliche Ausdruck für eine (Vor-)Ahnung wäre Präkognition, falls Dir das hilft.

Zitat von: Alana am 14. September 2016, 16:43:38
Wie nennt man jemanden, der immer alle Regeln befolgt? Aber nicht zwanghaft und auch nicht im Sinne eines Erbsenzählers. Einfach jemand, der immer sehr korrekt ist und dem es wichtig ist, dass sinnvolle Regeln befolgt werden.
Eine Freundin von mir nennt ihren entsprechend veranlagten Ehemann (wenn er nicht dabei ist) gern mal einen "Pingel" (von pingelig), oder je nach Stimmung auch schon mal "Korinthenkacker".

KaPunkt

Es liegt mir auf der Zunge ...

Es gibt einen stehenden Begriff im Militär-Jargon. Es bezieht sich darauf, dass es in einer Kampf-Situation gut ist, über dem Feind zu stehen.
Der Vorteil des ... höheren Geländes? Erhöhten Standortes?
Wie heißt das nochmal?!

Liebe Grüße,
KaPunkt
She is serene
with the grace and gentleness of
the warrior
the spear the harp the book the butterfly
are equal
in her hands.
(Diane di Prima)

traumfängerin

#28
Erhöhter Standpunkt? Zumindest wird in diesem Wikipedia-Artikel von einem erhöhten Standpunkt in einer Schlacht gesprochen.

Edit: Auch im Buch "Die Kriegskunst in sieben Büchern" wird "erhöhter Standpunkt" als Fachbegriff verwendet.

KaPunkt

She is serene
with the grace and gentleness of
the warrior
the spear the harp the book the butterfly
are equal
in her hands.
(Diane di Prima)