• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

... eine Website für Texterdienstleistungen?

Begonnen von Malinche, 07. Juli 2016, 14:32:55

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Malinche

Strenggenommen gehört das nicht sooo ganz hierher, denn ich suche den Namen nicht für ein fiktives Projekt innerhalb eines Romans, sondern für meine eigene Website. Da beiße ich mir nämlich seit Tagen die Zähne an einem sinnvollen Namen aus und brauche langsam echt ein paar Blicke von außen.

Was alles auf der Seite sein wird: Ich möchte Unterstützung beim Erstellen von Bewerbungsunterlagen anbieten (damit hab ich ja schon drei Jahre lang bei einer Agentur einen Großteil meiner Brötchen verdient), dazu allgemeine Texterdienstleistungen und wahrscheinlich mache ich noch eine Unterseite für meine Übersetzungen.

Ich will dem Ganzen gern einen schönen, griffigen Namen geben (zusätzlich zu einem erklärenden »Texterservice« oder ähnliches), der im besten Fall zu allen drei Bereichen passt,  im Gedächtnis bleibt und ein wenig heraussticht.
Gleichzeitig soll es nicht zu verspielt klingen. Phantasievoll ist okay, aber ich tue mich schwer damit, das richtige Maß zu finden. Worauf ich verzichten möchte, sind haarsträubende Wortspiele beispielsweise mit »Text«, zumal es von denen die allermeisten schon gibt. Und am liebsten hätte ich halt irgendetwas, was auch zu mir passt und sich nicht nur nach einem coolen, aber leeren Begriff anfühlt. (Ja, ich weiß – sonst noch Wünsche?)

Was ich auf der Seite gern irgendwie herausstellen würde, wäre – auch als roter Faden zwischen den einzelnen Bereichen –, das Versprechen, bei allen Texten immer den richtigen Ton zu treffen, das rechte Licht. (Also beispielsweise eine Bewerbung so zu verfassen, dass der Kunde sagen kann: ja, das ist meine Stimme. Oder eben auch bei Übersetzungen Ausgangsstil und -stimmung gerecht zu werden.) Das ist die Richtung, in die ich gerade so ein wenig herumgrüble, wobei da vieles schnell eher nach ambitionierter Musikschule klingt denn nach Texterseite.

Ich würde ja total gerne was mit dem Kolibri machen, nicht nur, weil das eine gewisse Kontinuität zu meiner Autorenseite darstellt (von der ich die Texterseite dennoch klar abgrenzen möchte), sondern weil sich mit dem Bild an sich auch gut arbeiten lässt (weil Kolibris so ungeheuer beweglich sind, immer in die richtige Richtung fliegen können und so weiter) – eine Textagentur namens Kolibri gibt es blöderweise schon. Ich liebäugle mit dem spanischen Synonym Picaflor, weil das auch ein schönes Wort ist, aber ich fürchte halt auch, mich da ein wenig zu verrennen und zu sehr um die Ecke zu denken. Außerdem weist es von selbst noch so gar nicht auf die Textersachen hin. Umgekehrt macht es vielleicht neugierig. Ich weiß es einfach nicht.

Kurzzeitig hatte ich die »Wortknüpferin« angedacht, was von daher toll wäre, dass das wirklich absolut mein Wort zu sein scheint und auch gut zu den einzelnen Aufgabengebieten passt – aber es ist eben auch schon wieder zu verträumt und verspielt, klingt eher nach einem privaten Blog als nach einer Dienstleistungsseite, und damit ist es für mich auch raus.

Trotz viel Gegrübel und einiger hilfreicher Brainstormings komme ich also gerade so gar nicht weiter und wäre darum echt dankbar, falls ihr den ein oder anderen Impuls für mich habt – gern auch einfach Richtungen, in die ich weiterdenken kann. Danke schon einmal.
»Be suspicious of the lemons.« (Roxi Horror)

Gamalda

Tanz der Worte - Malinches Textservice
...nur so eine Idee von unterwegs von meinem Handy aus. Mir würde sich das einprägen...
Lg



Dämmerungshexe

,,So basically the rule for writing a fantasy novel is: if it would look totally sweet airbrushed on the side of a van, it'll make a good fantasy novel." Questionable Content - J. Jacques

Ary

HummingWord finde ich ja ziemlich cool, aber auch sehr um die Ecke gedacht (Hummingbird-Kolibri - weiß das jeder?).

Tanz der Worte ist schön, dürfte aber schon zu verträumt sein für eine professionelle Texterseite - dahinter würde ich eher ein Autorenblog oder eine Lyrikseite vermuten als die einer Bewerbungstexterin.

Aber konstruktive Vorschläge habe ich auch nicht... vielleicht kommt noch was, wenn ich mir einen Liter Kaffee in die Figur geschüttet habe...  :zombie:
Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Dämmerungshexe

HummingWord klingt wie Hemingway (ist mir grad aufgefallen)
,,So basically the rule for writing a fantasy novel is: if it would look totally sweet airbrushed on the side of a van, it'll make a good fantasy novel." Questionable Content - J. Jacques

Gamalda

Wortketten

Wortfädelei (von auffädeln)

Textmanufactur (find ich gut, gibt es aber schon wie so vieles andere)

Wortweberei Kolibri

Wortgespinst

Wortgespinsterei

Wortspinnerei (nicht im Sinne von spinnen sondern im Sinne von Faden herstellen)

Textgießerei Kolibri (find ich auch gut und gibt es m.E. so noch nicht)

Dein Kolibri-Text (panne, aber vielleicht werbewirksam)

Worthilfe

Wortaufbereitung Kolibri

Komisch, will ich meine Geschichte für Nanowrimo weiterschreiben,  fällt mir nichts ein und ich denke, meine Kreativität ist heute auf dem Low-Level. Aber stimmt gar nicht, kaum wende ich mich anderen kreativen Problemen zu, fällt mir ne Menge ein. Komische Sache....

Das sind alles nur spontane Ideen, vielleicht ist ja was dabei, was zur richtig guten Idee führt ;-)

LG
GamaldaGnomino






Leann

Vielleicht "Der Textladen" und Untertitel "Ihr persönlicher Textservice".
Da ist leider kein Kolibri drin, aber könntest du den nicht trotzdem einfach stilisiert als Symbol nehmen? Evtl. irgendwas mit Laden/Regalen, in dem Kolibris herumfliegen?

Evanesca Feuerblut

Eine Lektorin für Wissenschaftstexte und professionelle Texterin hat sich "Wortschätzchen" genannt. Ein Name, der für mich Unprofessionalität, zu viel Verspieltheit und auch ein bisschen Sexismus wiederspiegelt ("Schätzchen" abwertend für Frauen), aber SIE fühlt sich damit pudelwohl. Und ist erfolgreich.

Was ich damit sagen will: Lehne nie einen Namen ab, der perfekt zu dir passen würde, aber zu verspielt erscheint. Am Ende musst du dich damit identifizieren und wohlfühlen können.

HummingWord gefällt mir beispielsweise sehr gut und hätte den Kolibri UND das Wort drin. Gerade eine Werbetexterin muss ja auch clevere Wortspiele können, da wäre so ein Wort gar nicht so übel.

Fianna

#8
Ich finde, es klingt auch das Thema Übersetzung an (weil es Englisch ist) und wer das Wortspiel nicht erkennt, weil ihm die Vokabel fehlt, kann mit "humming" das richtige-Tonart-finden assoziieren. Ich denke, das Wort können vielleicht nicht alle Leute ad hoc übersetzen, aber "irgendetwas mit Musik" wird da reinpassen, durch das "Word" ist aber direkt klar, was Du machst.

Alana

HummingWord finde ich super. Mit gutem Untertitel versteht man das auch. Bin gespannt, was Malinche dazu sagt.
Alhambrana

Malinche

#10
Wow, hier ist ja einiges zusammengekommen, vielen Dank schon mal!

Zitat von: Dämmerungshexe am 07. Juli 2016, 15:04:27
HummingWord
Das ist ... genial und perfekt. :vibes: Echt jetzt. Ich hab es eigentlich nicht so mit englischen Namen, aber das hier gefällt mir auch richtig gut. Danke! Da ich aller Wahrscheinlichkeit nach auch einen Kolibri in den Header packen würde, sollte es mit der Verständlichkeit schon hinkommen.

Meine einzige Sorge dabei ist jetzt, dass in den USA eine Texteragentur sitzt, die auch so heißt. Da die am englischsprachigen Markt sind und sich vor allem auf Webcontent spezialisiert haben, dürfte Konkurrenz da jetzt nicht so das Problem sein, aber kann mir die Namensgleichheit trotzdem rechtlich auf die Füße fallen? Weiß da jemand Genaueres?

Zitat von: Gamalda am 07. Juli 2016, 16:32:38
Dein Kolibri-Text (panne, aber vielleicht werbewirksam)
:rofl: Also wenn, dann würde ich die komplette Zeile so nehmen, das in Klammern dann als Untertitel. Das ist dann definitiv werbewirksam.

Danke für deine ganzen Ideen! Da sind echt schöne Sachen dabei, wobei ich fürchte, dass viele davon auch wieder zu malerisch klingen.

Zitat von: Evanesca Feuerblut am 07. Juli 2016, 16:40:07
Was ich damit sagen will: Lehne nie einen Namen ab, der perfekt zu dir passen würde, aber zu verspielt erscheint. Am Ende musst du dich damit identifizieren und wohlfühlen können.

Ja, das stimmt natürlich auch irgendwo. :) Ich merkte halt z.B. bei der Wortknüpferin ein gewisses Unbehagen und im Gedankenspiel würde ich jemandem, der unter diesem Namen auftritt, tendenziell lieber keinen Auftrag anvertrauen ("Wortschätzchen" würde mich bei Wissenschaftslektoraten zuerst auch eher irritieren). HummingWord hingegen wäre schon eine Art von Wortspiel, mit der ich mich wohlfühlen könnte.

Zitat von: Leann am 07. Juli 2016, 16:34:48
Vielleicht "Der Textladen" und Untertitel "Ihr persönlicher Textservice".
Da ist leider kein Kolibri drin, aber könntest du den nicht trotzdem einfach stilisiert als Symbol nehmen? Evtl. irgendwas mit Laden/Regalen, in dem Kolibris herumfliegen?
Hm, die Idee für das Symbol gefällt mir, aber "Laden" spricht mich so gar nicht an, weil es für mein Gefühl sehr den Warencharakter betont und sich damit beißt, wie ich Texte und Textarbeit rüberbringen möchte (individueller, organischer).
»Be suspicious of the lemons.« (Roxi Horror)

Szazira

ok, mein Vorschlag hat jetzt gar nichts mit Vögeln zu tun...

Wie wär's mit "Textrösterei"?

Eluin

HummingWord finde ich auch cool. Ähm und was das Rechtliche angeht: Was hältst du vom Plural? HummingWords. Wäre nicht mehr der gleiche Name und da du sowohl mehrere Dienstleistungen anbietest, als auch Texte aus mehr als einem Word bestehen, könnte es auch passend sein? Wenn du dann noch ein passendes Logo dazu bekommst  :jau: (Da finde ich übrigens von dieser Texterseite das Logo einfach klasse: Textehexe). Sehr schöne Idee auf jeden Fall und ich wünsche dir viel Erfolg!
Träume verändern die Zukunft. Doch erst wenn wir die Augen öffnen, können wir sie verwirklichen!
Mein Spruch, mein Motto.

Alana

#13
Also ich glaube, die Faustregel ist, wenn es etwas Genrefremdes ist, darf man den gleichen Namen nehmen. Soll heißen, ein Klempner der sich Gawasser nennt, kann sich nicht beschweren, wenn ein Kino sich auch so nennt. Mal ganz vereinfacht. Bei gleicher Branche kann es trotzdem okay sein, wenn man unterschiedliche Länder als Zielgruppe hat. Das wäre hier theoretisch gegeben, praktisch muss ich gestehen, dass mir das zu unsicher wäre, denn gerade bei Übersetzungen weiß man ja nie, wo es vielleicht zu Überschneidungen kommt. Ich weiß nicht, ob es ausreichend wäre, wenn du HummingWords nimmst. Vielleicht könnte Snö dir damit helfen?

Ist ja echt doof, dass es das schon gibt, das ist so perfekt.  :'(

Ansonsten, wie wäre es mit anderen Kombis aus Word und englischen Wörtern für Musik? SongWord, TuneWord, hm, klingt alles nicht so toll. *seufz* Words in tune?

Ansonsten fällt mir noch ein:

Wortkomponistin
Wortspielerin
Wortglück
Wortfängerin
Textfängerin
Wortbändiger
Wordsmith
Textgeflatter
Textbändiger
Texthüterin
Worthüterin
Textherz
Wörtertraum
Worttraum
Wortwert
Textharmonie
Wortharmonie
Textpartitur


Alhambrana

Zit

#14
HummingWord finde ich auch sehr geil. Das hat genau den richtigen Mischmasch zwischen professionell und verspielt. Vor allem klingt es tatsächlich nach einem Produktnamen/ Firmennamen. :D Nur eben, leider leider, weil es das schon in den USA gibt, würde ich das nicht nehmen, einfach um Verwechslungen zu vermeiden, auch wenn der Markt sich nicht überschneidet. (Weitere Ausführung: http://forum.e-recht24.de/5271-firmenname-domain-existieren-ausland.html)

Ich würde vermutlich ziemlich stupide vorgehen und es einfach "Textagentur Železný" o.ä. nennen. Das prägt sich dann einfach dadurch ein, dass die Leute ja auch deinen Namen verwenden, wenn sie dich anschreiben. Wohingegen HummingWord ja so um die Ecke gedacht ist, dass einem das nicht sofort wieder einfällt.

Wenn ich das richtig verstanden habe, möchtest du generell aber eher einen Fantasienamen mit dem Zusatz Texter/ Textagentur? Welche Sprachen würdst du übersetzen, auch Spanisch? Vielleicht lässt sich etwas Spanisches finden. Meinem Gefühl nach würde das im Hinblick auf dein Autorenprofil besser passen. Auch weil ich denke, dass du dich über Spanisch besser profilieren kannst als über Englisch, was einfach sehr viele übersetzen können.
Soll denn der Schwerpunkt mehr auf den Übersetzungen, den Bewerbungen oder den allgemeinen Texterdienstleistungen liegen? Gerade im Hinblick auf deine Kundengruppen klafft das ja schon auseinander bzw. machst du von B2C (Bewerbungen) über gemischt (allg. Texterdienstleistungen) bis hin zu B2B (Übersetzungen ordne ich in der Mehrheit eher dort ein) ja alles.

Auf einer Namensseite war ein Beispiel "Chronoseum" für Uhrenhandel, fand ich auch toll. :hmmm:

Gibt es eine Gottheit in Zusammenhang mit dem Kolibri? Da gibts doch sicher viele peruanische Sagen zu dem Vögelchen. (Schnell-Check: Vitzliputzli. Haha, wie süß.)

Weitere Vorschläge:
Haus des Wortes (Gibt ja Haus des Buches in Leipzig, wo der Börsenverein drin sitzt, und das direkt neben meiner damaligen Schule steht. :rofl:)
LimaLexis (Wohl eher für einen Anwalt in Lima. :engel:)
"I think therefore I am
getting a headache."
Unbekannt