• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

...die Anrede der Ritter

Begonnen von Faol, 04. März 2012, 19:36:54

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Karlmann

Ich finde auch, daß ein "Sir" bei all den deutschen Bezeichnungen wie ein Fremdkörper wirkt.

Die einfache Anrede "Herr Ritter" oder "Mein Herr" fände ich auch ausreichend - vllt. mit einer Verschleifung (ans niederländische angelegt) zu "Minherr" oder "Minher".

Ein Equester - wie FeeamPC - hatte ich auch im Sinn, halte aber die vorstehende Lösung für hinreichend.

KaPunkt

Zitat von: Karlmann am 05. März 2012, 14:37:21
"Minherr" oder "Minher".
find ich gut.  :jau:

Liebe Grüße,
KaPunkt
She is serene
with the grace and gentleness of
the warrior
the spear the harp the book the butterfly
are equal
in her hands.
(Diane di Prima)

Faol

Zitat"Minherr" oder "Minher".
Oh ja, das finde ich auch gut. Vielen Dank dafür und natürlich auch an alle anderen für ihre Ideen und ihre Meinungen zum "Sir". Ihr habt recht, wenn alles deutsch ist, dann passt das nicht. Also kein Sir, auch wenn ich es so toll finde.
Two roads diverged in a wood, and I -
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Frost - The Road Not Taken)

Arcor

Zitat von: Faol am 05. März 2012, 23:07:15
Also kein Sir, auch wenn ich es so toll finde.

Minher ist wirklich gut. Aber ich kann dich verstehen, ich finde Sir auch total klasse.  ;)
Not every story is meant to be told.
Some are meant to be kept.


Faye - Finding Paradise

metajinx

Man schmeisse das Sonderzeichen! Zum Beispiel ein Sìr. In Deutschen Filmen wirds ja auch "Sier" gesprochen, nicht "Sör" oder "Saier".

Lisande

Zitat von: metajinx am 21. April 2012, 20:12:52
Man schmeisse das Sonderzeichen! Zum Beispiel ein Sìr. In Deutschen Filmen wirds ja auch "Sier" gesprochen, nicht "Sör" oder "Saier".

Das müssen aber sehr, sehr alten Filme sein. Wenn man es heute "Sier" spricht, dann schreibt man es "Sire", und das ist die französiche Anrede für den König. Im englischen kennt man das auch und spricht es dann "Seier", da hat es aber eher die Bedeutung von Zuchttier oder Erzeuger. "to sire" heißt zeugen.

Ratzefatz

#21
Martin verwendet in "A Song of Ice and Fire" (im englischen Original, auf Deutsch weiß ich es leider nicht) "Ser". Ritter tragen das "Ser" vor ihrem (Vor-)Namen ("Ser Jaime Lannister" oder einfach "Ser Jaime"). Die Zivilbevölkerung benutzt "ser" (klein geschrieben) als allgemeine höfliche Anrede hauptsächlich für schwer bewaffnete Kerle, die ja vielleicht doch Ritter sein könnten oder sich zumindest geschmeichelt fühlen, wenn man so tut, als hielte man sie dafür. (Bis auf Sandor Clegane, der wird dann erst recht wütend.)

Möglicherweise verzichtet Martin auch deshalb auf "Sir", weil das doch eine starke Assoziation zu modernen militärischen Strukturen hat (im Sinne von "Yes, sir!")?

LG
Ratzefatz
,,Dein Name ist Venko", raunte Zoya in sein Ohr. ,,Venko, Venko, Venko." Sie gab ihm für jedes ,,Venko" einen Kuss und ermahnte ihren Mann: ,,Vergiss deinen Namen nicht!"
,,Wie könnte ich ihn vergessen, meine Zoya", raunte er zurück, ,,wenn ihn vergessen auch dich vergessen hieße?"

Faol

Oh, jetzt habe ich ganz vergessen das hier auf erledigt zu setzen. Ich bin inzwischen nämlich ziemlich sicher, dass ich Minherr nehme. Jetzt frage ich mich nur, wie wohl die Pluralform von dieser Anrede aussehen kann.
Two roads diverged in a wood, and I -
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Frost - The Road Not Taken)

Arcor

Müsste das nicht Minherren sein?  ???
Not every story is meant to be told.
Some are meant to be kept.


Faye - Finding Paradise

Faol

Hm, ja, dachte ich auch, klingt finde ich irgendwie ein bisschen komisch, weiß auch nicht wieso ich das finde. Aber ich kann mich sicher daran gewöhnen.
Two roads diverged in a wood, and I -
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Frost - The Road Not Taken)

Ratzefatz

#25
"Minherrs" klingt meines Erachtens auch nicht so schlecht. Wobei "Minherren" sicher grammatikalisch richtiger ist. Vielleicht könnte man auch so was wie "M'herren" draus basteln, wenn dir das lieber wäre ...

LG
Ratzefatz
,,Dein Name ist Venko", raunte Zoya in sein Ohr. ,,Venko, Venko, Venko." Sie gab ihm für jedes ,,Venko" einen Kuss und ermahnte ihren Mann: ,,Vergiss deinen Namen nicht!"
,,Wie könnte ich ihn vergessen, meine Zoya", raunte er zurück, ,,wenn ihn vergessen auch dich vergessen hieße?"

Faol

Bis her kann ich mich noch immer um die Entscheidung drücken, weil ich eh nicht zum Schreiben komme, aber M'herren klingt auch nicht schlecht. Ich glaube ich entscheide das einfach in dem Moment wo ich es zum ersten Mal brauche spontan ob ich Minherren, Minherrs oder M'herren verwende.
Two roads diverged in a wood, and I -
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Frost - The Road Not Taken)