• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

... bezahlte Partygäste?

Begonnen von Grey, 20. April 2016, 18:02:15

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Grey

Ihr Lieben,

ich brauche mal eure Hilfe. Und zwar gibt es in meinem aktuellen Projekt eine Agentur, die junge, schöne Menschen unter Vertrag nimmt und an exklusive Clubs oder private Veranstalter schicker Partys "vermietet", um dort zu tanzen, die Stimmung anzuheizen oder das Ansehen des Etablissements zu steigern. Damit es halt einfach aussieht, als wäre die Party voll mit schönen, fröhlichen Leuten. ;)
Nun fehlt mir aber noch ein griffiger Name für diese bezahlten Partyfüchse. Habt ihr eine Idee? :bittebittebitte:

EDIT: Da die obenstehende Beschreibung anscheinend noch zu unklar ist, habe ich aus dem Verlauf des Threads ein paar zusätzliche Hinweise zusammengetragen:

Die Agentur heißt "Event Circle" - daher wäre ein Englischer Begriff nicht schlecht.
Die Events, an die die jungen Schönen vermittelt werden, sind sehr vielfältig, aber haben alle ein gewisses gehobenes Level. Feiern von Leuten halt, die sich solche teuren bezahlten Gäste leisten können. Das erfordert von den "Angeheuerten" natürlich auch ein gewisses schauspielerisches Talent und Anpassungsfähigkeit. Sie sollen einerseits besonders toll und charismatisch sein, andererseits aber den Eindruck vermitteln, normale, zufällige Gäste auf dieser Party (oder was auch immer) zu sein. Lebendiges Ambiente, sozusagen.
Der Inhaber der Agentur ist ein knallharter, strenger Geschäftsmann, der die Aufgabe seiner Angestellten sehr ernst nimmt und das seinen Kunden natürlich auch so vermitteln will.

Christopher

Hm, ich würde dafür ins französische greifen. Da gibt es ja schon ein paar solcher Begriffe. Zum Beispiel die Claquere (wird das so geschrieben?) die von Theatern angestellt werden, um zu applaudieren.

Da ich französisch aber nach drei enttäuschenden Jahren abgewählt habe, kann ich da nicht wirklich helfen ;D
Be brave, dont tryhard.

Guddy

Agentur Dionysos? (griech. Gott des Weines und des Spaßes)

Naudiz

#3
Im Fernsehbereich nennt man solche Leute Anheizer oder "Warm-Upper". Das sind die, die das Publikum vorab anheizen, ihm den Ablauf der Sendung erläutern, ihm sagt, wann es klatschen soll, es während Werbepausen bespaßen ... also generell die Leute dazu bewegen, mitzumachen und Spaß zu haben.

Inwiefern das jetzt aber für deinen Roman zu gebrauchen ist, weiß ich nicht.

Pinnie

Suchst Du nach Bezeichnungen von außen, also von Leuten, die diese Personen auf den Partys erleben, oder von Seiten der Firma, die sie losschickt?`

Französisch klingt immer gut, zumindest niveauvoll. Bin die Sprache aber selbst losgeworden, sobald ich konnte.

Waldhex

Party-Animateure der Agentur 'Partylöwen'  :prost:

Guddy

Ach, sorry, habe mich verlesen. :)

"Partyfuchs"/löwe selbst ist dir nicht gut genug? Fänd ich eigentlich schon ganz süß!

Grey

Danke schonmal für eure Ideen! :jau:
Also, die Agentur hat schon einen Namen. Und ich suche den Begriff, wie sie ihre "Ware" nennt, oder auch den Namen des Jobs, den diese Leute machen. Warm-upper geht schon in die richtige Richtung. Französisch ist natürlich schick. Da kenne ich mich allerdings auch nicht aus, und die Agentur hat einen englischen Namen ...

Berjosa

Eintänzer ist ja eher antiquiert, aber vielleicht findest du was Passendes, wenn du in diese Richtung weiter suchst ...

Coppelia

Ich denke, was Englisches wäre gut, weil es modern klingt und die Agentur auch einen englischen Namen hat.

Vielleicht, weil sie "Partykönige" sind, Kings/Queens? Eventuell mit einem "Party" davor?
Oder "Wolves", weil sie sozusagen das Geheul anführen? Wenn ein Wolf heult, heulen alle.

Zit

Bezahlte Einzelbegleitung nennt sich ja auch Escort (wobei da durchaus noch mehr passieren kann). Weiß nicht, ob dir das zu verrucht ist. Ansonsten vielleicht Partygirl/ -boy/ -crowd/ -crew/ -people?
"I think therefore I am
getting a headache."
Unbekannt

Sanne


Mondfräulein

Eintänzer hat man glaube ich früher auch als Gigolos bezeichnet. Ich glaube zumindest zu wissen, dass es früher im Adlon Gigolos gab, die aber keinesfalls männliche Prostituierte waren sondern lediglich wirklich bezahlte Tänzer. Das Wort hatte also durchaus schon verschiedene Bedeutungen.

Leann

In Anlehung an Partycrasher: Partycasher.

Sonnenblumenfee

Auch wenn das eine leicht andere Bedeutung hat: Animateur? Animator?
Wie heißt denn die Firma, vielleicht könnte man davon etwas ableiten?
Statt Eintänzer könnte man vielleicht auch Antänzer nehmen.
Motivators?
"Discipline is my freedom" - Gretchen Rubin