• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

[Sprachen] Hebräische Übersetzung

Begonnen von Sturmloewin, 17. Juli 2013, 11:08:02

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Sturmloewin

Hey ihr Lieben!

Keine Ahnung, ob ich hier im richtigen Bereich gelandet bin, wenn nein tut es mir leid.

Eine Freundin von mir schreibt eine Geschichte und braucht davor die Übersetzung von folgenden Sachen:

Engel der Entscheidung, Engel des Kampfes, Engel der Segnung, Engel der Berufung, Schicksalsengel, Todesengel, Engel, der sich in den Weg stellt, Engel des Lehrens, Engel der Heilung, Engel der Wahrheit, Engel der verlorenen Geister, Engel der Anbetung

und zwar auf Hebräisch... Anscheinend kann man das im Internet nirgendwo finden. Kann hier irgendjemand zufällig Hebräisch?

Wenn ja, dann wäre es ganz ganz lieb, wenn ihr mir die Übersetzung sagen könntet.

Danke schon mal im Vorraus!
So when the world knocks at your front door
Clutch the knob tightly and open on up
And run forward and far into its widespread, greeting arms
With your hands outstretched before you
Fingertips trembling, though they may be
--- Anis Mojgani "Shake the Dust"

Angela

Ich habe mal vor Urzeiten Althebräisch und auch Ivrith gelernt, weiß aber, dass ich nichts mehr weiß außer ein paar Wörtern.
http://www.kreuzer-siegfried.de/hilfsmittel/hebr-500.pdf Auf der Seite findet sie das Wort für Engel, malak.
Helfen kann ihr ein Rabbi oder sonst jemand in der Kultusgemeinde, der den jüdischen Kinder Religionsunterricht erteilt. Ich würde an ihrer Stelle schon ganz an die Quelle gehen, denn sonst steht da hinterher ganz was anderes. Ist zwar kein Tattoo, aber dennoch ;-))).

gbwolf

Sie wird sich wahrscheinlich selbst noch melden, aber schreib caity eine nette PN. Sie hat meines Wissens in ihrem Theologiestudium sowohl mit diesen Begriffen, als auch mit der Sprache zu tun.

Wir haben übrigens einen Suchthread für Übersetzungen: http://forum.tintenzirkel.de/index.php/topic,10051.0.html
Hier kann man nach Sprachkundigen fragen und sich selbst eintragen lassen, wenn man eine exotische Sprache beherrscht.

Ary

Vielleicht kann auch Caity helfen,sie hat Theologie studiert und dafür braucht man auch Hebräisch. Schick ihr doch mal eine PN.
Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Sturmloewin

Oh, okay, danke, das werde ich machen :)
So when the world knocks at your front door
Clutch the knob tightly and open on up
And run forward and far into its widespread, greeting arms
With your hands outstretched before you
Fingertips trembling, though they may be
--- Anis Mojgani "Shake the Dust"

caity

#5
Hallo,

ich hatte das gerade zwar schon per PN geschickt, aber vielleicht gibt es da ja auch noch andere Interessenten, wir haben hier ja mehrere Schreiber, die über Engel schreiben und ein bisschen Hebräisch als Hintergrundwissen kann da ja nicht schaden, deshalb:

Zusammengesetzte Worte gibt es im Hebräischen nicht, das heißt, auch der "Schicksals-/Todesengel" wird zu "Engel des Schicksals/Todes". Das Hebräische arbeitet dabei mit einem sogenannten status constructus, um eine Genetivverbindung auszudrücken. Engel heißt im Hebräischen "mal'ach", es bedeutet auch gleichzeitig "Bote".

Die Umschrift ist im Hebräischen ein bisschen tückisch, es gibt nämlich verschiedene "ch"-, "s"- und Knacklaute, letztere werde ich alle durch ' kennzeichnen. In die genauere Umschrift müsste ich mich noch einmal einlesen, aber ich denke, dass in einem Roman die Mundart genügt.

Engel der Entscheidung = mal'ach hächaruz
Engel des Kampfes = mal'ach hamilchamah
Engel der Segnung = mal'ach berachah
Engel der Berufung = mal'ach niqrah (hierbei gibt es leider kein Substantiv, deshalb habe ich mit dem Partizip des Verbs gearbeitet, heißt also eigentlich der berufene Engel, eventuell würde aber auch "mal'ach haqero'" passen, das wäre Engel des Rufens)
Engel des Schicksals = mal'ach hamischpat (hier gibt es leider auch keine direkte Übereinstimmung, ich habe jetzt mal den Richtsentscheid "judgment" genommen, falls das nicht passt, dir da aber noch irgendwelche Synonyme einfallen oder Umschreibungen, kann ich mal schauen, ob ich die Wörter finde)
Engel des Todes = mal'ach hamuth
Engel, der sich in den Weg stellt = mal'ach hahitjazzev bedäräch, wörtlich: Der Engel des sich in den Weg stellens, Partizip gibt es zu dem Verb leider nicht
Engel des Lehrens = mal'ach hamoräh
Engel der Heilung = mal'ach ha'aruchah
Engel der Wahrheit = mal'ach hä'ämäth
Engel der verlorenen Geister = mal'ach hamethim ha'ovedim (das ist auch etwas schwierig, weil es diese Geistervorstellung lange Zeit nicht gab, ich hab jetzt mal mit "verlorenen Toten" operiert, statt "hamethim" könntest du auch "haruach" benutzen, das Wort gibt es aber nur im Singular und meint eigentlich auch keine Verstorbenen, bei der Geisterbeschwörung ist leider immer nur ein Verb genutzt, das sich nicht zu einem Substantiv umformen lässt, das einzige, was es sonst noch gebe, sind die "Bösen Geister", die aber fast schon mehr Dämonen oder Teufel sind, das wäre "hascherim", schauste mal, was am besten zu deiner Vorstellung passt)
Engel der Anbetung = mal'ach hahischthachoth

Alle Angaben aber ohne Gewähr, falls irgendwer einen Fehler findet, dürft ihr gerne berichtigen  :)
Ich suche übrigens immer Bibelverse heraus, in denen die Wörter vorkommen, und schaue mir dann den Hebräischen Text dazu an. Ich habe da so ein schönes Programm, dass mir dann gleich alle Hintergrundinfos zu den Wörtern liefert, damit geht das ganz gut, aus dem Stegreif könnte ich die meisten Wörter auch nicht.

Liebe Grüße und schönen Tag!
caity
Wenn ein Autor behauptet, sein Leserkreis habe sich verdoppelt, liegt der Verdacht nahe, daß der Mann geheiratet hat. - William Beaverbrook (1879-1964)

Alaun

Vielen Dank, Caity, das ist wirklich superinteressant!