• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

"cornrows" - Frisur???

Begonnen von jokergirl, 26. Oktober 2015, 16:57:30

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

jokergirl

Wie nennt man die Frisur, bei der eng am Kopf anliegende Zöpfe ins Haar geflochten werden (besonders bei Afrikanern häufige Frisur) auf Deutsch? Bei wiki wird die auch in der deutschen Seite als "cornrows" betitelt, aber ich hätte lieber keine Anglizismen (habe ich bei Scifi sowieso genug).

Tigermöhre

Ich hatte spontan an Rastazöpfe (den Begriff Cornrows kannte ich garnicht) gedacht und die Überprüfung mit der google-Bildersuche ergab, dass dort auch am Kopf anliegende Zöpfe zu finden sind.

Shin

Ich glaube, für Cornrows gibt es keinen deutschen Begriff. Rastas sind auf jeden Fall nochmal etwas anderes als Cornrows.
"The universe works in mysterious ways
But I'm starting to think it ain't working for me."

- AJR
"It's OK, I wouldn't remember me either."        
- Crywank          

Thaliope

Schau dir mal die entsprechende Diskussion bei Leo.org an. Da ist man sich recht einig, dass es kein deutsches Wort dafür gibt.
Wobei das für mich auch immer Rastazöpfe waren (nicht Rastalocken, sondern eben -zöpfe), kann also sein, dass es Umgangssprachlich durchgeht.
Aber wie gesagt, schau dir mal die Diskussion im Leo-Forum an, die sind eigentlich immer ganz zuverlässig.

LG
Thali

Jen

Cornrows kenne ich noch aus dem Englischunterricht, das hatte viel mit Ethik und Kultur der farbigen Bevölkerung zu tun.
Wenn die Geschichte in der realen Welt spielt, würde ich den Begriff benutzen.
Guilty feet have got no rhythm.

Angela

Wir machen gerade die Ostküste der USA von Boston bis Miami unsicher und ganz viele Afroamerikanerinnen haben künstliche Cornrows, zum Teil ganz extremen Ausmaßes was Länge und Dicke angeht, oft hängen die Flechtwerke auch nur den Rücken herunter. Im Westen der USA habe ich das noch nicht gesehen (oder es ist mir schlicht nicht aufgefallen). Afro in heftig ist auch wieder modern bei der Jugend. Neulich habe ich sogar ein Baby damit gesehen, da war es wohl eher mangelnde Pflege, sah ziemlich struppig aus.

Lothen

Genau das Problem hatte ich auch schon, Jokergirl. :D Ich hab mich einfach dafür entschieden, das zu beschreiben, weil ich in meinem Setting gar keine Anglizismen verwenden kann. Ich schreibe einfach: Eng am Kopf anliegende Zöpfe. ;)

Guddy

Das problem hatte ich auch, ebenso bei Dreadlocks. Generell ist das Aussehen und alles, was damit zusammenhängt(vor allen Dingen Kleidung) , sehr von Anglizismen geprägt. Sehr empörend.. Habe nun eine eigene Bezeichnung "erfunden", die ich ab der ersten Beschreibung (a'la Lothen) verwende.

"Rastas" kollidieren im Verständnis einiger dann auch mit dem Weltenbau, da wäre ich also auch vorsichtig.

Sternsaphir

Ich habe es als "viele feine Zöpfe" beschrieben, weil meine Amazonen teilweise auch damit herumhüpften.

jokergirl

Danke euch allen. Rasta verknüpfe ich eigentlich mehr mit Dreadlocks, und es würde bei mir auch nicht ins Worldbuilding passen. Ich werde es wohl am ehesten wie @Lothen machen und sie nur umschreiben bzw. dann meinen eigenen Namen einbringen. Trotzdem schade, dass es da kein deutsches Wort dafür gibt!

;)

chaosqueen

"Maisreihen" wäre wohl noch unverständlicher als cornrows. ;)

Da es kein Teil unserer Kultur ist, haben wir auch kein Wort dafür. Aber die Idee, es einfach zu umschreiben, finde ich gut. Und je nachdem, ob die Frisur in Deiner Welt auch einen bestimmten Hintergrund hat, kann man es dann auch entsprechend benennen. Von Widerstandsfrisur über Ackerfurchen bis hin zu Zopfkopf gibt es da ja einiges an Spielraum. :)