• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

... ein dämonisches Enzym?

Begonnen von metajinx, 11. September 2012, 19:54:02

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

metajinx

Ich bin auf der Suche nach einem guten, nicht zu plumpen Namen für ein Enzym, das es Dämonen ermöglicht, nicht nur einen fleischlichen Körper auf Erden zu "betreiben", sondern auch ihre höllischen Kräfte wirken zu können. Ich habe schon ein wenig durch alle lateinischen Bezeichnungen für Worte die ich mit Dämonen verbinde gesucht, aber irgendwie klingt nichts von meinen Ideen wirklich verlockend. Infernase? Ein bisschen zu offensichtlich finde ich. Sulfurase? Ebenso klischeehaft. Wichtig wäre es nur dass die Fachbezeichnung mit -ase aufhört, Trivialnamen sind zusätzlich natürlich auch gerne gesehen und werden dankend angenommen!

Liebe Grüße,
metajinx

Ary

"Obscurase" vielleicht? Obscurus: Dunkel, verborgen.
Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Alana

#2
Wie wäre es mit: Intracorpase (Aus innen und Körper), Corpocontrolase, conjugase (von verbinden), regase (von lenken), Incubase, Sordidase (von gemein), Subicerase (von unterwerfen). Die letzteren könnte man noch irgendwie mit Corpus kombinieren.

Obscurase gefällt mir übrigens sehr gut.
Alhambrana

Fianna

Eigene Vorschläge habe ich nicht, aber Meinungen zum Bisherigen  :)

Obskurase gefällt mir gar nicht, dagegen finde ich schön: Incorpase (habs zur Präposition verkürzt vorne), Sordidase, Subicerase


metajinx

Durch eure Ideen (und dict.cc Synonyme) bin ich auf eine wundervolle Basis für mein Enzym gestossen, und werfe das in den Brainstormpott bevor ich mich entscheide: Konkupiskase/Concupiscase

http://de.wikipedia.org/wiki/Konkupiszenz


HauntingWitch

Wieder einmal etwas langsam. Was hast du gegen Sulfurase? Sogenannte Klischees können sehr gut funktionieren, wenn man sie schlau einsetzt.  ;) Die anderen Ideen finde ich aber auch gut.

Was mich an Konkupiskase ein wenig stört, ist: Beschrieben wird damit "die Neigung zum Bösen/zur Sünde". Könnte man da nicht in Versuchung kommen, zu denken, die Betroffenen müssten diese Neigung dann schon vorher gehabt haben? Und wenn das Enzym diese Neigung erst erzeugt, müsste man das erklären. Das ergibt sich aber nach deiner Beschreibung vermutlich aus dem Zusammenhang der Geschichte? Ausserdem fände ich etwas Unmittelbareres schön, etwas, dass man nicht nachschlagen muss, um sich etwas darunter vorstellen zu können.

Hast du dich denn schon so gut wie entschieden? Sonst sehe ich gerade, "besessen" heisst auf lateinisch "insanus"... Insanusase? Nee, klingt nicht so gut...  :hmmm:

metajinx

Naja, die Betroffenen haben die Neigung tatsächlich von Geburt an, ein Enzym bildet der Körper ja nicht plötzlich aus dem Nichts heraus :)

Ich schreibe die Geschichte später auf Englisch, da muss ich dann sowieso noch gute Übersetzungen dazu finden, aber das "Krankheitsbild" das durch das Enzym ausgelöst wird - und damit mein Ersatzwort für das inzwischen ja schon relativ abgedroschene "Mana" -, nennt sich "Verve", also Schwung/Elan/Begeisterung/Pepp (in der deutschen Version wird es "Elan"), das Enzym wird also eher nur in wenigen Erklärungen benutzt, und daher nicht so oft erwähnt werden. Wichtiger als eine leichte Entschlüsselbarkeit ist mir für die Bezeichnung eher, dass sie von einem Forscher oder Arzt ohne Erröten oder Verkneifen von Lachen ausgesprochen werden könnte, und dass sie weniger blatant esoterisch als eher wie der verlegene Versuch der Wissenschaft ein unerklärbares Phänomen zu erklären wirken :)

Ich wart noch bis heut Nacht ob noch Ideen auftauchen, aber die bisherige Auswahl ist schon sehr gut, danke!

Fianna

Wie heissts denn nun auf Englisch? :)

Vali

 :hmmm: Wie wäre es mit

Avatase oder Avatarase (von Avatar)
Incarnase (von incarnatio - Fleischwerdung)
Carnase (von carnalis - fleischlich)
Sanguinase (von sanguis - Blut)
Puerperiase (von puerperium - Niederkunft, Geburt)
Nataliase (von natalis - Geburts...)
Materiase (von materia - Materie)
Katalase (von Katalysator)
Tartarase (von Tartaros, Unterwelt)


Gwendelyn

Versuch es doch mal mit einem zusammengesetzten Namen für dein Enzym. Um im Englischen zu bleiben, könntest du es z.B demonic corpostabilase (Ich weiß, ich weiß. Das ist nicht gerade ein leuchtendes Beispiel an Kreativität, aber ich habe gerade kein Lateinwörterbuch zur Hand - bei den Internetversionen bin ich immer sehr skeptisch. Aber es geht mir im Moment eher ums Prinzip. Sollte mir später noch ein konkretes und kreatives Beispiel einfallen, werde ich das auf jeden Fall posten).
Wissenschaftler könnten das Enzym dann - um bei meinem kläglichen Beispiel zu bleiben - "dCS" nennen und schon klingt es wie ein völlig legitimer Laborparameter.

Falls du mit dem wissenschaftlichen Hintergrund noch nicht allzuweit fortgeschritten bist, könntest du dir auch überlegen anstelle des Enzyms einen Transkriptionsfaktor zu verwenden. Da könntest du die einfach einen englischen Namen ausdenken, -factor hintendran hängen und das ganze dan abkürzen. Wenn ich bei meinem unkreativen Beispiel bleibe, würde es dann demonic body stabilisating factor (dBSF) oder demonic body enhancing factor heißen (dBEF).
(Ein Transkriptionsfaktor hätte auch den Vorteil, dass du dir nicht nur ein einziges Enzym ausdenken müsstest, um den ganzen Dämon-hat-Körper-und-kann-dämonische-Magie-wirken-Kram zu erklären, sondern einfach sagen kannst, dass der TF die Bildung verschiedener Enzyme und andere Proteine fördert, die für den Prozess verantwortlich sind.)

So, das war erst mal alles.  ;)

metajinx

Ich habe mir nun alle Vorschläge zusammenkopiert und werde das ganze ein paar Wochen ruhen lassen (noch ein paar mehr Wochen :D ), weil mir soviele eurer Vorschläge gefallen dass ich mich nicht entscheiden mag. Da hilft wohl wirklich nur Zeit und Gedankengärung.

Danke auf jeden Fall für die vielen Beiträge!
Ist damit erledigt :)