Ihr Lieben,
ich brauche mal eure Hilfe. Und zwar gibt es in meinem aktuellen Projekt eine Agentur, die junge, schöne Menschen unter Vertrag nimmt und an exklusive Clubs oder private Veranstalter schicker Partys "vermietet", um dort zu tanzen, die Stimmung anzuheizen oder das Ansehen des Etablissements zu steigern. Damit es halt einfach aussieht, als wäre die Party voll mit schönen, fröhlichen Leuten. ;)
Nun fehlt mir aber noch ein griffiger Name für diese bezahlten Partyfüchse. Habt ihr eine Idee? :bittebittebitte:
EDIT: Da die obenstehende Beschreibung anscheinend noch zu unklar ist, habe ich aus dem Verlauf des Threads ein paar zusätzliche Hinweise zusammengetragen:
Die Agentur heißt "Event Circle" - daher wäre ein Englischer Begriff nicht schlecht.
Die Events, an die die jungen Schönen vermittelt werden, sind sehr vielfältig, aber haben alle ein gewisses gehobenes Level. Feiern von Leuten halt, die sich solche teuren bezahlten Gäste leisten können. Das erfordert von den "Angeheuerten" natürlich auch ein gewisses schauspielerisches Talent und Anpassungsfähigkeit. Sie sollen einerseits besonders toll und charismatisch sein, andererseits aber den Eindruck vermitteln, normale, zufällige Gäste auf dieser Party (oder was auch immer) zu sein. Lebendiges Ambiente, sozusagen.
Der Inhaber der Agentur ist ein knallharter, strenger Geschäftsmann, der die Aufgabe seiner Angestellten sehr ernst nimmt und das seinen Kunden natürlich auch so vermitteln will.
Hm, ich würde dafür ins französische greifen. Da gibt es ja schon ein paar solcher Begriffe. Zum Beispiel die Claquere (wird das so geschrieben?) die von Theatern angestellt werden, um zu applaudieren.
Da ich französisch aber nach drei enttäuschenden Jahren abgewählt habe, kann ich da nicht wirklich helfen ;D
Agentur Dionysos? (griech. Gott des Weines und des Spaßes)
Im Fernsehbereich nennt man solche Leute Anheizer oder "Warm-Upper". Das sind die, die das Publikum vorab anheizen, ihm den Ablauf der Sendung erläutern, ihm sagt, wann es klatschen soll, es während Werbepausen bespaßen ... also generell die Leute dazu bewegen, mitzumachen und Spaß zu haben.
Inwiefern das jetzt aber für deinen Roman zu gebrauchen ist, weiß ich nicht.
Suchst Du nach Bezeichnungen von außen, also von Leuten, die diese Personen auf den Partys erleben, oder von Seiten der Firma, die sie losschickt?`
Französisch klingt immer gut, zumindest niveauvoll. Bin die Sprache aber selbst losgeworden, sobald ich konnte.
Party-Animateure der Agentur 'Partylöwen' :prost:
Ach, sorry, habe mich verlesen. :)
"Partyfuchs"/löwe selbst ist dir nicht gut genug? Fänd ich eigentlich schon ganz süß!
Danke schonmal für eure Ideen! :jau:
Also, die Agentur hat schon einen Namen. Und ich suche den Begriff, wie sie ihre "Ware" nennt, oder auch den Namen des Jobs, den diese Leute machen. Warm-upper geht schon in die richtige Richtung. Französisch ist natürlich schick. Da kenne ich mich allerdings auch nicht aus, und die Agentur hat einen englischen Namen ...
Eintänzer ist ja eher antiquiert, aber vielleicht findest du was Passendes, wenn du in diese Richtung weiter suchst ...
Ich denke, was Englisches wäre gut, weil es modern klingt und die Agentur auch einen englischen Namen hat.
Vielleicht, weil sie "Partykönige" sind, Kings/Queens? Eventuell mit einem "Party" davor?
Oder "Wolves", weil sie sozusagen das Geheul anführen? Wenn ein Wolf heult, heulen alle.
Bezahlte Einzelbegleitung nennt sich ja auch Escort (wobei da durchaus noch mehr passieren kann). Weiß nicht, ob dir das zu verrucht ist. Ansonsten vielleicht Partygirl/ -boy/ -crowd/ -crew/ -people?
Glückskäfer - Ladybugs :rofl:
Eintänzer hat man glaube ich früher auch als Gigolos bezeichnet. Ich glaube zumindest zu wissen, dass es früher im Adlon Gigolos gab, die aber keinesfalls männliche Prostituierte waren sondern lediglich wirklich bezahlte Tänzer. Das Wort hatte also durchaus schon verschiedene Bedeutungen.
In Anlehung an Partycrasher: Partycasher.
Auch wenn das eine leicht andere Bedeutung hat: Animateur? Animator?
Wie heißt denn die Firma, vielleicht könnte man davon etwas ableiten?
Statt Eintänzer könnte man vielleicht auch Antänzer nehmen.
Motivators?
Partymacher
Slogan:
"So geht deine Party ab!"
Wenn's seriöser klingen soll: Komparsen
Vielleicht auch eine hippe Abkürzung, also "Moties" statt Motivatoren oder "Annies" statt Animateure?
Miet-VIPs?
Cash-Guests?
Ich fände eine Abwandlung von bekannten Worten, wie VAPs (Very Animating Persons) oder die Partyqueen am besten.
Theoretisch sollen die Gäste das doch nicht mitbekommen, dass das bezahlte Gäste sind, sondern sich einfach denken, was für geniale Party [Name des Auftraggebers] organisiert... Wenn man nach außen hin also tatsächlich eher verschweigt, dass man bezahlte Spaßhaber auf der Party hat, dann sollte der interne Name in der Kommunikation zwischen Agent und Bucher auch nicht so sehr den Bezahl-Aspekt hervorheben, sondern mehr die Wirkung.
Warum nicht einfach Entertainer?
Zitat von: Fianna am 21. April 2016, 09:47:54
Theoretisch sollen die Gäste das doch nicht mitbekommen, dass das bezahlte Gäste sind, sondern sich einfach denken, was für geniale Party [Name des Auftraggebers] organisiert...
Ja, genau. Es sollen halt alle die Party (... den Club, das Event, ...) besonders toll finden und sich gut fühlen, weil sie in der Gesellschaft so schöner, fröhlicher und auch noch netter Leute sind. Das erfordert von den "Angeheuerten" natürlich auch ein gewisses schauspielerisches Talent und Anpassungsfähigkeit. Sie sollen einerseits besonders toll und charismatisch sein, andererseits aber den Eindruck vermitteln, normale, zufällige Gäste auf dieser Party (oder was auch immer) zu sein. Lebendiges Ambiente, sozusagen.
Weil die Agentur an so verschiedene Events vermittelt, grenzt alles in Richtung "Partyqueen" mir das auch zu sehr ein und klingt auch nicht seriös genug. Der Inhaber der Agentur ist ein knallharter, strenger Geschäftsmann, der die Aufgabe seiner Angestellten sehr ernst nimmt und das seinen Kunden natürlich auch so vermitteln will.
Hmm. Ich glaube, ich editiere diese ganzen Zusatzinformationen mal in den ersten Beitrag. Dann ist die Anfrage vielleicht klarer für die, die neu reinlesen. :hmmm:
Vielleicht irgendetwas, das noch mehr vom Charakter des bezahlten Gastes ablenkt? Also quasi ein Euphemismus für bezahltes Model. Leihbesucher? Sondergäste? Komparsen? Es liegt mir irgendwie auf der Zunge, aber mir will nichts einfallen.
Sie sollen ja wirken wie Bekannte, wie Freunde, des Gastgebers, vielleicht kann man also mit dem Wort "Freunde" spielen, vielleicht da noch irgendwie die Bedeutung Spaß/erfolgreiche Party hinein bringen? Als Ausdruck in 2 Worten?
Kann da jemand anderes vielleicht an dem Ansatz weiter bauen?
@Mondfräulein und
@Fianna Die Ansätze finde ich beide gut und brauchbar, danke! Ich denke in Richtung Komparsen oder Freunde nochmal weiter. :)
Da Dir ja ein englischer Begriff gefallen würde, ist mir noch "Diamonds" eingefallen. Oder Hosts. Als deutsches Wort würde Seelen auch passen, von animare = beseelen
Ich bleibe auch immer wieder bei "Hosts" hängen. Ich bin mir nur unsicher, ob das nicht schon zu belegt ist. Und rein von der Übersetzung her sagt es ja auch das Falsche aus ... :hmmm:
EDIT: Ich nehm's zurück. "Host" lässt sich auch mit "Animateur" übersetzen. Das würde ja schon passen.
Wenn, dann würde ich eher "Guest" nehmen, denn der Host ist doch der Gastgeber, Moderator?
Mit dem englischen Begriff "Guest" wird das Ganze dann vielleicht eher als Berufsbezeichnung wahr genommen, als "professioneller Gast", als jemand, der Stimmung macht - eben ganz so, wie es verstanden werden soll?
Wenn die Möglichkeit besteht, kursiv zu formatieren, würde ich solche Begriffe, in kursiv gesetzt, von anderen englischen Begrifflichkeiten unterscheiden und mehr als Berufsbezeichnung wahr nehmen.
Ja stimmt, aber letztendlich sind sie ja eigentlich gar keine Gäste, sie sehen nur so aus. Eigentlich sind sie der verlängerte Arm des Gastgebers. Vielleicht "Secret Hosts", oder so.
Secret Hosts ist toll!
Oh danke! Das freut mich, dass es bei dir auch gut ankommt! :wolke:
Zitat von: Sonnenblumenfee am 20. April 2016, 20:22:14
Statt Eintänzer könnte man vielleicht auch Antänzer nehmen.
Das würde ich eher nicht machen. Im Rahmen der Übergriffe an Sylvester wurden die Typen, die sich an Leute ranmachen und diese durch Anrempeln, Umarmen etc. ablenken, damit der Komplize die Wertsachen stehlen kann, Antänzer genannt.
Und ein Kunstwort? Animodels vllt, weil es eben quasi Models sind, die aber animieren sollen?
Also im ersten moment habe ich auch an Animateur(innen) gedacht. Anderes Wort was halbwegs passt, woran sich aber bestimmt zumindest niemand stören würde, wäre Promoter.
Zu Animateur mal Wikipedia geguckt: Animateur (weibliche Form: Animateurin, von frz. animateur, weibl. animatrice) ist die Bezeichnung für einen professionellen Unterhalter und Gästebetreuer. Animateure sollen Fröhlichkeit und Lebensfreude ausstrahlen, gute Laune verbreiten und durch geeignete Aktionen (Animation) dafür sorgen, dass sich Gäste oder Kunden wohlfühlen und nicht langweilen.
Passt eigentlich.
Das Problem, das ich mit "Animateur/innen" habe, ist, dass der Begriff schon eine sehr festgelegte Tätigkeit beschreibt. Und zwar Personen, die hingehen und die Leute aktiv und sehr offensichtlich zu guter Laune animieren. Das ist aber eigentlich nicht das, was ich beschreiben will. Die Leute, die die Agentur vermittelt, sollen sich komplett unters Volk mischen, gut aussehen und den Eindruck vermitteln, dass sich an diesem Ort, auf dieser Party, in diesem Club etc. besonders schöne, coole, fröhliche Leute treffen.
Auch wenn deine Definition natürlich darauf genau passt, stellt man sich unter dem Begriff doch immer den braungebrannten, muskulösen Vortänzer im All-Inclusive-Hotel vor, oder?
Bei Animateuren denke ich ehrlich gesagt sofort an die Kinder-Bespaßer in Hotels, zu dem von Grey beschriebenen Job passt das für mich nicht. Bisher gefällt mir die Richtung von "Secret Host" am besten, das klingt cooler und passt auch zu anderen Gelegenheiten als Partys. Vielleicht auch "Host Supporter" (liebevoll Suppies genannt)?
Also ich stolpere bei "Secret Host" doch über den "Host"-Teil, weil das (für mich) sehr eng mit Gastgeber/Moderator verknüpft ist und das sind sie ja nicht.
"Paid Guest" viele mir noch ein, ist aber vielleicht ein bisschen zu plump.
Aus den "paid guests" was sie ja sind, könnte man Paddies ableiten.
Es geht mir irgendwie wie Sonnenblumenfee. Als Gastgeber möchte ich ja Leute, die sich um meine Gäste kümmern, und nicht Leute, die sich neben mir für Gastgeber halten. Das würde sich vielleicht anfühlen, als würde man mehr Gastgeberschaft abgeben, als man will. Vielleicht sollte man doch irgendwie mit Gast spielen? Premiumgäste (hat das schon jemand vorgeschlagen?)?