Hilfe, ich stehe auf der Leitung. Ich stecke mitten in einer Kurzgeschichte, und für diese Lichter auf Flughäfen, die im Dunkeln Landebahnen und so markieren, fällt mir nur das englische Wort ein.
:bittebittebitte: Es gibt doch bestimmt ein deutsches Wort, oder? Ich sehe es nur nicht vor lauter Runwaylights? :bittebittebitte:
Sind das nicht Signallichter? Oder Markierungslichter? Oder Leuchtfeuer?
*grübel*
leo.org sagt: Start- und Landebahnfeuer.
Onkel Leo behauptet, Runaway lights (getrennt) steht für Start- und Landebahnfeuer :), ich tendiere aber auch eher zu Signallichter, da weiß jeder, was gemeint ist, denke ich.
[Edit: überschnitten!]
Flugfeldbefeuerung! Ja, jetzt habt Ihr mich! 1000 Dank, das meinte ich. :vibes: