• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Grammatikalische Kleinigkeiten

Begonnen von Ratzefatz, 21. November 2007, 06:23:44

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Sprotte

Schließe mich Duana vollinhaltlich an.

Atra

Ihre Vorschläge beißen sich meiner Meinung nach mit der Perspektive und der Erzählzeit. Entweder ... in Betracht zu kommen, oder vielleicht noch ... in Betracht kommen zu können.

LG Atra
"Man muss erst zum Leben aufstehen, bevor man sich niedersetzt zum Schreiben."
(Henry David Thoreau)

Feuertraum

#737
Ja, das klingt auch richtig. Wie gesagt, irgendwie hatte ich da einen sehr dicken Verhaspler im Kopf. Vielen vielen lieben Dank an Alle  :)
Ein Bekannter von mir liebt Bier so sehr - ich bekam als Schutzimpfung gegen Corona Astra Zenica, er Astra Pilsener ...

Angela

... kam nicht in Betracht?
So nach meinem Empfinden kommt etwas in Bedracht oder eben nicht.

Tinnue

Für mich ist es auch die Variante mit "kommen". Zwar hast du dann "Ein Mord kam" und "in Betracht zu kommen" quasi ein doppeltes "kommen" im Satz, aber das wäre mir an der Stelle immer noch lieber als die anderen darunter aufgeführten Vorschläge.  :jau:

Merlinda

Hallo ihr Lieben,

ich schreibe gerade an meiner Studienarbeit und stehe total auf dem Schlauch, was die Vergangenheitsform von "verstoßen".
:d'oh:

Hier ist mal der ganze Satz, damit ihr euch ein Bild davon machen könnt:

Die die Erziehungsmaßnahmen in Torgau, welche sowohl gegen die Menschenrechte, als auch die Menschenwürde  ??? , wurden gerechtfertigt, indem man davon ausging für die Jugendlichen nur das "Beste" für deren Zukunft zu wollen.

Ich hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen. Zur Not auch mit einem kräftigen Einsatz eines Dudens als Pfannenersatz ...  :wums:


Lazlo


Merlinda


Feuertraum

#744
Ehrlich gesagt verstehe ich den ganzen Satz nicht  ???

Also, einmal davon abgesehen, dass bei dem Fragezeichensmiley (wie schon richtig gesagt) ein "verstießen" hinkommt, würde ich es anders formulieren:

ZitatDie die Erziehungsmaßnahmen in Torgau, welche sowohl gegen die Menschenrechte, als auch die Menschenwürde   , wurden gerechtfertigt, indem man davon ausging für die Jugendlichen nur das "Beste" für deren Zukunft zu wollen.

Die die Erziehungsmaßnahmen in Torgau, welche sowohl gegen die Menschenrechte als auch gegen die Menschenwürde verstießen, rechtfertigten, in dem sie mehrfach betonten, für die Jugendlichen nur das Beste für deren Zukunft zu wollen.

Aber das ist jetzt nur meine unmaßgebliche Meinung und nur als Vorschlag zu sehen.
Ein Bekannter von mir liebt Bier so sehr - ich bekam als Schutzimpfung gegen Corona Astra Zenica, er Astra Pilsener ...

Sprotte

Das Doppel-Die am Anfang ist der Fehler. Ich hatte das erste Die anfangs spontan als "Da" gelesen und gar nichts mehr verstanden.

Feuertraum

Ein Bekannter von mir liebt Bier so sehr - ich bekam als Schutzimpfung gegen Corona Astra Zenica, er Astra Pilsener ...

Zit

Mein Vorschlag zum Satzumbau: Sie wollten nur "das Beste" für die Jugendlichen und rechtfertigten damit die Erziehungsmaßnahmen in Torgau, die sowohl gegen die Menschenrechte als auch die Menschenwürde verstießen.
Oder alternativ: Sie wollten nur "das Beste" für die Jugendlichen und rechtfertigten damit die menschenunwürdigen Erziehungsmaßnahmen in Torgau.

Bei "Sie" ist natürlich fraglich wie der vorige Satz endete. ;) Einer meiner Leitsätze ist es jedenfalls, bei solchen Fachaufsätzen das Wörtchen "man" nie und nimmer zu benutzen. Es ist mir einfach zu unpersönlich und ungenau.

Und bei der zweiten Variante weiß ich nicht, ob es so ultra-wichtig ist, ebenso den Verstoß gegen die Menschenrechte zu erwähnen und ob "menschenunwürdig" nicht völlig ausreicht.

Aber ist alles nur ein Vorschlag über die konkrete Nachfrage hinaus. (So wie der Satz jetzt ist, ist er nämlich schwer zu lesen.)
"I think therefore I am
getting a headache."
Unbekannt

Debbie

Hallo ihr Lieben,

ich stecke hier gerade etwas fest, weil ich zur Vergangenheitsform von "winden" mehrere Varianten gefunden habe (glaube ich, vielleicht bin ich auch nur zu blöd, richtig zu suchen oder habe was übersehen ...)

Jedenfalls gibt der Duden an, die 3. Person Singular Präteritum von "winden" sei "windete". Weil sich das für mich aber merkwürdig angehört hat, hab ich weitergesucht und das hier gefunden -> http://verben.woxikon.de/verbformen/winden.php

Hier wird "wand" als 3. Person Singular Präteritum angegeben. Das hört sich für mich "richtiger" an, aber ich bin jetzt ein wenig verwirrt und brauche dringen die korrekte Form, am Besten mit 1000%ig sicherer Quelle.

Vielen Dank im Voraus!

Ginger

Es wehte ein Wind - es windete ganz schön.
Die Schlange windet sich um den Ast - Das Reptil wand sich um den Ast.

Macht das Sinn?

Lieben Gruß,
Ginger