• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Tintenkleckse

Begonnen von Maja, 01. Januar 1970, 01:00:00

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 5 Gäste betrachten dieses Thema.

Rumpelstilzchen

Musste gerade feststellen, dass mit meinem Wolf ziemlich seltsame Dinge passieren ;D

Aus meiner Haut sprühten Haare.

Das ist ein eindeutiges Zeichen mich jetzt etwas anderem zu widmen und morgen weiter zu schreiben.

Romy

Armes Tierchen. Vorhin habe ich aus einer Fledermaus, Fledermus fabriziert  :gähn:

Angelus Noctis

Das ist ja furchtbar!! Die armen Fledermäuse! ;D

Und meinereiner kam sich schon schäbig vor, in einem Haushaltswarenladen in Norddeutschland einen "Spatzedrucker" (Hochdeutsch: Spätzlehobel, das wusste ich vorher aber nicht) zu verlangen und von der Verkäuferin einen vernichtenden Blick zu ernten, der die Überlegung verhieß, ob sie wohl direkt beim Tierschutz anrufen sollte ... :innocent:

Liebe Grüße!

Jara

ZitatShentahs Augen glitten über den Körper des Prinzen.
Ihrt missversteht das! Das ist nur eine kreative Art von . . . Romantik. ;D
Was für eine Spezies könnte das wohl sein? :hmmm:
Schnecken? Zombies? ;)

Romy

@ Angelus: Was für ein Dialekt ist denn Spatzedrucker? Klingt ja wirklich fies ... Aber ernsthaft, wer denkt in Norddeutschland denn auch schon an Spätzle?  ;D

Angelus Noctis

@ Romilly:

Schwäbisch. Ich habe eine Zeitlang in Tübingen gewohnt, im Schwobeländle, bin also eine "Neigschmeggte" ;). Von einer Freundin habe ich gelernt, wie man Spätzle zubereitet. Als ich dann nach Niedersachsen gezogen bin, habe ich mir überlegt, dass ich hier auch gern mal Spätzle machen würde, und dieses Gerät kannte ich bis dato tatsächlich nur als Spatzedrucker. Das es hier anders heißen könnte, auf die Idee bin ich damals nicht gekommen ... :innocent:

Liebe Grüße!

Felsenkatze

Ich komme aus Baden, und da heißt es "Spätzleschwab"  ;D Aber ich weiß eh nicht, ob man das im Norden bekommt.

So, und jetzt  :pfanne: ich mich selbst für das OT  :wache!:

Coppelia

Verwechslung aufgrund von Klangähnlichkeit?

In der Tiefe zweigten zahlreiche Dinge vom Hauptschacht ab.

Angelus Noctis

#1508
Auch im Englischen wirkt sich das Fehlen eines Buchstaben manchmal sehr unangenehm auf den Text aus ...

Aua!
And I walked upon the bride ... (bridge)

(Und hier, geklaut aus dem Songtext eines unserer Bandmitglieder ;): )

Herr Ober! Da sind Haare in meinem Glas!
Maybe a gin, a whiskey or a cold bear ... (beer)

Liebe Grüße!

Artemis

#1509
Zitat von: Angelus Noctis am 30. Juli 2009, 10:09:24
Herr Ober! Da sind Haare in meinem Glas!
[...]or a cold bear ... (beer)

Vielleicht wars nur ein Russe, der einen Puschkin bestellt  :hmmm:
Eben der Bär im Mann  ;D

Angelus Noctis

@ Artemis:

Mensch, da hast Du Recht! Auf die Idee bin ich noch gar nicht gekommen! ;D

Issun

ZitatAnd I walked upon the bride ...
So ungefähr wie in "Corpse Bride" von Tim Burton.  :)

Ich hatte auch einige Aussetzer (hab gestern wieder zu später Stunde geschrieben).

Statt gegen Hitze hegt jemand plötzlich einen Groll gegen Hirten.

Dann ging's fröhlich weiter:

"Versucht es mit Hustenbonbons." (Bonbons statt Kräutertee - der Sinn ist ja der gleiche, bloß, dass es in meiner Geschichte keine Hustenbonbons gibt.  ;D Da ich aber kurz daran gedacht habe, stand es dann prompt dort.)

Zum Prügeln animiert...
"Gehen Sie schlagen, Tanske!", riet er schroff. (schlafen)

Sie haben sich das Mail über ihn zerrissen. (Maul)

Polizei-Fahndung?
"Dann sollten wir deine Neugierde stellen, oder?" (stillen)



Lucien

Hirten können aber auch nerven, wenn die mit ihrem Schaf-Geschwader die Straßen blockieren!  ;D

Die Mail find ich auch gut!  :rofl:

Lucien

Hier im Forum fabriziert  :happs:

Zitat von: Jenny am 28. Juli 2009, 19:59:46
...oder "...biss dass Euer Erbe Euch die Macht entreißt..."

ARGH! Ich war wohl noch zu sehr von der Twilight-Diskussion beeinflusst!  :wums:

Issun

Das gibt es nicht! Genau diesen Klecks habe ich gestern auch fabriziert:

Titel des neuen Twilight-Romans:
Biss auf die Unterhose durchnässt  ;D

Liebe Grüße,
Issun