• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Grammatikalische Kleinigkeiten

Begonnen von Ratzefatz, 21. November 2007, 06:23:44

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Lothen

Doch, ich denke auch, dass die groß geschrieben werden müssen, weil es Substantivierungen sind.

Es ist ja schließlich: "Das Bewerten von" oder "das Beurteilen von".

Anders wäre es, wenn man schriebe: "Zu seinen wesentlichen Tätigkeiten gehörte es, xx zu bewerten und zu beurteilen."

Dann sind es eindeutig Verben und gehören klein.

/EDIT: Thaliope war schneller. ;)

Thaliope

*gg* Und Lothen war schneller als mein Edit :)

Christopher

Ok, danke für die schnelle Klarstellung ;D
Be brave, dont tryhard.

Ary

#798
Gnarf. Doofes kleines Problem beim Probeübersetzen. Heißt es "jemand hat die Coladosen stehenlassen" oder "jemand hat die Coladosen stehenGElassen"?
Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Thaliope

#799
Ich zitiere mal den Zweifelsfälle-Duden:
Bestimmte Verben stehen, wenn ihnen ein reiner Infinitiv vorangeht, im allgemeinen nicht im 2. Partizip, sondern ebenfalls im Infinitiv. Lassen gehört zu den Verben, die in einem solchen Fall überwiegend im Infinitiv stehen.

Ary

Einfach mal machen. Könnte ja gut werden.

Mogylein

Ist etwas europa-orientiert oder Europa-orientiert? Gibt es dafür irgendwelche schönen Merkansätze?  :seufz:
   "Weeks of Writing can save you hours of plotting."
- abgewandeltes Programmiersprichwort

Churke

europaorierentiert oder Europa-orientiert. Ohne Bindestrich ist es ein Adjektiv, und Adjektive schreibt man... klein.

Shedzyala

Ich habe eine kleine Komma-Frage und steh grad völlig auf dem Schlauch. Ich korrigiere einen Text für eine Freundin und habe dort den folgenden Satz:

ZitatSitzen(,) nur wenn Sitzen nötig ist.

Dass der Satz so nicht gut klingt, weiß ich auch, aber das ist eine andere Baustelle (ich habe bereits eine Umformulierung vorgeschlagen). Was mich gerade nur aufregt, ist, dass mein Sprachgefühl mich anschreit, dass da ein Komma hinkommt, ich es aber nicht begründen kann. Ich hasse das, wenn ich mein Bauchgefühl nicht objektiv bestätigen kann. Weiß zufällig jemand von euch, warum da ein Komma hinkommt – oder liegt mein Gefühl grad sogar ganz daneben?
Wenn sie dich hängen wollen, bitte um ein Glas Wasser. Man weiß nie, was passiert, ehe sie es bringen ...
– Andrzej Sapkowski, Die Dame vom See

Blaurot

Ich würde das Komma vor das "wenn" setzen:


Sitzen nur, wenn Sitzen nötig ist.

Zit

Ich glaube, das Problem mit der Frage ist, dass sie sich ohne Kontext nicht eindeutig beantworten lässt.
Bsp.: Sitzen -- wenn sie nur endlich sitzen könnte! Wäre ja auch möglich, wenn der Charakter meinetwegen todmüde ist und mal eine Pause braucht.
Sitzen nur, wenn Sitzen nötig ist. Klingt eher so, dass man sich nur in Ausnahmefällen hinsetzen soll. (Ehrlich gesagt, würde ich das dann auch so umschreiben. Der Satz klingt trotz allem sehr komisch.)
"I think therefore I am
getting a headache."
Unbekannt

Coppelia

#806
Ich bin der Meinung, dass das Komma vor "nur wenn" gehört, denn mit "wenn" wird ein kondizionaler Nebensatz eingeleitet, und Nebensätze werden normalerweise mit einem Komma abgetrennt. Das "nur" gehört zu dem "wenn" und schränkt den Nebensatz ein. Ansonsten würde es zu "sitzen" gehören, und ich glaube, das tut es nicht (Oder? "Nur sitzen, nicht hinlegen"?) "Sitzen" ist zwar kein richtiger Hauptsatz, aber vielleicht ein verkürzter - ohne Zusammenhang schwer zu sagen.
Und ich würde es jetzt auch so verstehen, dass man sich nur in Ausnahmefällen hinsetzen soll. Wüsste nicht, was es sonst bedeuten sollte. ;)

Edit: Schlau dahergeredet, scheint aber nicht zu stimmen - im Duden-Newsletter wird jedenfalls das Komma nach "nur" gesetzt (in dem Newsletter geht es um andere Themen, bitte nur den Nur-Wenn-Satz beachten).

Shedzyala

Vielen lieben Dank für eure Antworten! Der Kontext ist eine Uni-Hausarbeit, bei einer beschriebenen Übung sollen Kinder nur dann auch sitzen dürfen, wenn es eben nötig ist. Wie gesagt, dass der Satz selbst komisch klingt, habe ich meiner Freundin bereits angemerkt, also wird der Satz so wahrscheinlich nicht einmal im Endtext stehen bleiben. Aber mich macht es einfach wahnsinnig, wenn ich zwar merke, dass etwas falsch ist, aber nicht genau weiß, warum. Jetzt fühle ich mich also gleich viel entspannter :)

Und dank euch weiß ich jetzt auch, dass mein Gefühl sogar falsch lag. Denn ich habe es wie Coppelia gesehen und das "nur" zum "wenn" geordnet. Vielen Dank für den Hinweis mit dem Duden-Newsletter, den sollte ich mir ohnehin mal abonnieren. ;)
Wenn sie dich hängen wollen, bitte um ein Glas Wasser. Man weiß nie, was passiert, ehe sie es bringen ...
– Andrzej Sapkowski, Die Dame vom See

Pandorah

Heißt es:

..., ehe er nahe des Eingangs der Höhle ein Feuer entzündete.

oder

..., ehe er nahe dem Eingang der Höhle ein Feuer entzündete.

Ich bin für 1, Papyrus Autor ist für 2 und Duden nicht hilfreich. Ich bin verwirrt.

Thaliope

Der Duden sagt: Präposition mit Dativ, also Version zwei.