• Willkommen im Forum „Tintenzirkel - das Fantasyautor:innenforum“.
 

Hilfe bei Latein-Übersetzungen

Begonnen von Coppelia, 04. Februar 2008, 15:16:05

« vorheriges - nächstes »

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Höllenpfau

vanum - Was heißt das? Hat irgendjemand an die Tür unseres Nachbarn gesprüht.
Ich nehme mal an, dass es Latein ist, wenn nicht.. entschuldige  :hmmm:

Talea

Also ich kann zwar kein Latein, aber nach meinen Nachforschungen im Internet könnte es heißen:
Wahn, eitel, Unwahrheit, Nichtigkeit, leer
Ich weiß nicht, ob das dir irgendwie weiterhilft.

Mika

Ist Latein :)
Hab grad mal nachgeschlagen was mein Lateinwörterbuch noch dazu so hergibt:
vanum, i n (vanus) das Leere, Eitle, Vergebliche, Schein, Einbildung, Unwahrheit, eitler Wahn

Höllenpfau

Hm, okay.

Also es bringt mich jetzt nicht sehr weiter, aber das es Leere bedeutet oder Unwahrheit ist interessant.

Julia

Guten Morgen, Ihr Lieben,

ich habe nur eine kurze Frage:

"Salve genius!"

Ist das grammatisch so korrekt?

Lieben Dank schon mal im Voraus,

Julia

THDuana


Geli

Genius ist aber auch einfach der Lokalgeist. Genie bekam der erst viel später.

Julia

#202
Super, danke!  :knuddel:

(Tatsächlich geht es in meinem Fall um einen Schutzgeist, der noch gar nicht weiss, dass er einer ist ...  ;))

Drachenfeder

Ich möchte keinen neuen Threat aufmachen und hoffe deswegen, dass meine Frage hier rein passt.

Ich finde Latein sehr spannend, hätte es gerne gelernt, aber bei uns gab es damals nicht mal die Auswahlmöglichkeit. Schade, naja.

In meinem neuen Projekt würde ich und habe ich bereits einige lateinische Worte verwendet. Immer nur einzelne Worte z.B. für bestimmte Orte oder Einrichtungen.
Nun frage ich mich trotzdem, kann man bei einzelnen Wörter die in dieser einfachen Weise genutzt werden, Fehler machen?

Ich habe als Beispiel für ein hohe und wichtiges Gericht das Wort: Iudicii verwendet. Finde das hört sich sehr wichtig und gut an. Jedoch ist es eigentlich das Genitiv, also: des Gerichts.

Somit ist meine Verwendung eigentlich falsch...oder?




THDuana

Zitat von: Drachenfeder am 03. November 2010, 22:18:04Ich habe als Beispiel für ein hohe und wichtiges Gericht das Wort: Iudicii verwendet. Finde das hört sich sehr wichtig und gut an. Jedoch ist es eigentlich das Genitiv, also: des Gerichts.

Somit ist meine Verwendung eigentlich falsch...oder?
Wenn du nicht gerade sagst: "Du willst doch nicht die Aufmerksamkeit (des) Iudicii auf dich ziehen, oder?" eigentlich schon. Aber da ist eben die Frage, ob du sehr korrekt sein willst und in der Deutschen Sprache auch die lateinischen Kasus beachten willst. Wenn du Iudicii aber nicht immer im Genitiv verwendest - was auch sehr nachvollziehbar ist - solltest du vielleicht eher auf den Nominativ zurückgreifen.

Sowas fiele, wenn überhaupt, aber nur Lesern auf, die Latein hatten und ihre Lehrjahre nicht absolut schrecklich fanden. ;)

Drachenfeder

Hm, tja was mach ich nun?
Ich finde diese Wörter passen halt perfekt in die Geschichte.
Aber ich will natürlich auch keine großen Fehler drinne haben.
Vielleicht sollte ich mir etwas überlegen, was sich einfach ähnlich anhört, aber frei erfunden ist. Sicher ist sicher?

Zitat von: Duana am 04. November 2010, 11:26:35
Sowas fiele, wenn überhaupt, aber nur Lesern auf, die Latein hatten und ihre Lehrjahre nicht absolut schrecklich fanden. ;)

Vermutlich, aber kann es denn bei solchen "Fehlern" in Büchern zu Ärger kommen?

Ich mein, ich schreib ja momentan nur für mich und ein paar Leserleins die ich hab, aber ich will ja auch irgendwann...



THDuana

Zitat von: Drachenfeder am 04. November 2010, 11:38:04Vermutlich, aber kann es denn bei solchen "Fehlern" in Büchern zu Ärger kommen?
"Ärger" glaube ich eher nicht. Als ich "Fatherland" von Robert Harris gelesen habe - der in meinen Augen wirklich ein guter Autor ist - habe ich auch so viele Fehler entdeckt, aber mich nie wirklich geärgert. Er ist eben Englischermuttersprachler und kann kein Deutsch, hat aber wegen der Geschichte einige deutsche Worte verwendet.
Latein wird auch nicht mehr gesprochen und wenn sich jemand ärgern sollte, dann nur Menschen, die mit Latein arbeiten oder wenigstens viel damit zu tun haben.
Angst vor Ärger brauchst du da keine haben, denke ich. Ansonsten kannst du ja auch davon ausgehen, dass dein Iudicii nur an das lateinische Wort angelehnt ist.

Sternenlicht

#207
@Drachenfeder
Ärger kann dir niemand deswegen bereiten. Ich würde die Bezeichnung nehmen, wenn sie Dir gefällt und passt. Wahrscheinlich wird ohnehin so gut wie niemand den "Fehler" bemerken, geschweige denn, sich daran stören. Das ist eben künstlerische Freiheit ;).

Was anderes ist es, wenn jemand einen historisch korrekten Geschichtsroman schreibt - dann erwarte ich, dass er sich auch die Mühe macht, die richtigen Bezeichnungen zu recherchieren und zu verwenden.

Drachenfeder

Vielen Dank. Bin nun etwas beruhigter und werde vorerst weiter mit den Bezeichnungen arbeiten.



Merrit

So, ich bräuchte mal Hilfe für eine lateinische Bezeichnung.
Der gewünschte Begriff sollte sich möglichst wissenschaftlich anhören, es ist für eine kleine Persiflage  ;).
Gesucht ist:
Bezeichnung für die Gattung Hufschmied, extra gut.  (meine erste Intuition: Ferrus Ferrus extravagantus).
Habe nun von derRabe einen Tipp bekommen und sollte diesen auch noch einmal hier einstellen:
Gerrarius ferreus extravagantus oder Gerrarius ferri extravagantus.
Ich würde mich freuen, wenn mir jemand sagen könnte, welches das von mir gesuchte am ehesten bezeichnet  :).
Lg und Frohe Weihnachten
Merrit